"النصوص الأخرى" - Translation from Arabic to English

    • other texts
        
    • other versions
        
    • additional texts
        
    • other relevant texts
        
    She observed that most other texts are too general to provide guidance. UN ولاحظت أن أغلب النصوص الأخرى عامة جداً بحيث لا يمكن أن توفر إرشادات في هذا الشأن.
    All other texts would be considered and completed by the end of the current session or in a relatively short space of time thereafter. UN وسينظر في كل النصوص الأخرى وسيفرغ منها في نهاية الدورة الحالية أو في غضون فترة وجيزة نسبيا بعد ذلك.
    She hoped that the process would serve as an example for other texts and contribute to alleviating the ever-increasing workload of the Committee. UN وأعربت عن الأمل في أن تكون العملية مثالا يحتذى في النصوص الأخرى وأن تسهم في تخفيف عبء عمل اللجنة الآخذ في التزايد باستمرار.
    A set of other texts had been circulated informally without a symbol; they consisted of various proposals that had been submitted and would need to be considered by the Committee. UN وأشار إلى تعميم مجموعة من النصوص الأخرى بصورة غير رسمية دون رموز؛ وتتألف من مختلف المقترحات المقدمة والتي تستوجب أن تنظر فيها اللجنة.
    Those changes would be transposed as appropriate into the other versions of the draft declaration. The Drafting Committee had also approved some minor drafting changes in the French version. UN وأوضح السيد براساد أن هذه التعديلات سوف تنقل حسب الاقتضاء إلى النصوص الأخرى لمشروع الإعلان وأن لجنة الصياغة وافقت، بالإضافة إلى ذلك، على بعض التعديلات الصغيرة في صياغة النص الفرنسي.
    Mindful that the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, and a wide range of additional texts provide unequivocally that all persons are entitled to the full realization of economic, social and cultural rights, UN وإذ تضع في اعتبارها أن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومجموعة واسعة من النصوص اﻷخرى تنص دون لبس على أن لجميع اﻷشخاص الحق في اﻹعمال الكامل لحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    On the other hand, unlike some other texts which have to be embodied in a convention if they are to have legal effect, there is no reason in principle why a declaration on State responsibility or some similar instrument could not become part of the droit acquis. UN ومن جهة أخرى، وخلافا لبعض النصوص الأخرى التي يتعين إدراجها في اتفاقية لكي يكون لها أثر قانوني، لا نرى مبدئيا ما يمنع من أن يصبح إعلان بشأن مسؤولية الدول أو صك مماثل جزءا من الحق المكتسب.
    The Committee also urged its member States to consider adopting, ratifying or acceding to other texts prepared by UNCITRAL. UN وحثت اللجنة الاستشارية أيضا الدول الأعضاء فيها على النظر في اعتماد النصوص الأخرى التي أعدتها لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي أو التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    In the case of the German minority, those rights were protected by the general provisions of the Constitution and various other texts relating to fundamental rights. UN أما بالنسبة إلى الأقلية الألمانية، فإن هذه الحقوق تحميها الأحكام العامة للدستور ومختلف النصوص الأخرى المتعلقة بالحقوق الأساسية.
    However, he did not support those parts of the text which referred to the relationship between the draft articles and other instruments, because at the current stage the draft was non-binding in character and its future relationship with other texts on the management of natural resources could not be accurately foreseen. UN غير أنه أعرب عن عدم تأييده لتلك الأجزاء من النص التي تشير إلى العلاقة بين مشاريع المواد وغيرها من الصكوك، ذلك أن المشروع في المرحلة الراهنة غير ملزم بطابعه، ولا يمكن التنبؤ بدقة بمستقبل علاقته مع النصوص الأخرى المتعلقة بإدارة الموارد الطبيعية.
    Like the text adopted by consensus two years ago in the General Assembly, on France's initiative, this resolution continues to focus on the issue of radiological terrorism rather than nuclear terrorism, which is already somewhat covered by other texts. UN وعلى غرار النص الذي اعتمد بتوافق الآراء في الجمعية العامة قبل عامين بمبادرة من فرنسا، يواصل مشروع القرار هذا التركيز على المسألة المتعلقة بالإرهاب الإشعاعي بدلا من الإرهاب النووي، الذي غطته إلى حد ما النصوص الأخرى.
    Mindful that the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and a wide range of other texts provide unequivocally that all persons are entitled to the full realization of economic, social and cultural rights, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومجموعة واسعة من النصوص الأخرى تنص دون لبس على أن لكل فرد الحق في الإعمال الكامل لحقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    The Committee recommends that the State party's reports be made readily available to the public from the time they are submitted and that the observations of the Committee on these reports be similarly publicized, along with other texts relevant to the Convention. UN 244- وتوصي اللجنة بإتاحة تقارير الدولة الطرف لعامة الجمهور على الفور منذ تاريخ تقديمها، وأن تعمم ملاحظات اللجنة الختامية حول هذه التقارير بالطريقة نفسها، إلى جانب النصوص الأخرى ذات الصلة بالاتفاقية.
    Mindful that the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and a wide range of other texts provide unequivocally that all persons are entitled to the full realization of economic, social and cultural rights, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومجموعة واسعة من النصوص الأخرى تنص دون لبس على أن لكل فرد الحق في الإعمال الكامل لحقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    While commending UNCITRAL for its successful completion of the work relating to the Legislative Guide on Privately Financed Infrastructure Projects, AALCO also urged its member States to consider adopting, ratifying or acceding to other texts prepared by UNCITRAL. UN وفي الوقت الذي أثنت فيه المنظمة الاستشارية على اللجنة إزاء إنجازها على نحو ناجح للأعمال المتصلة بالدليل التشريعي المتعلق بمشاريع الهياكل الأساسية ذات التمويل الخاص، حثت أيضا دولها الأعضاء على اعتماد النصوص الأخرى التي أعدتها اللجنة أو التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    12. The Task Force has been concerned to ensure that the revised FATS chapter in the Manual should be consistent with these other texts and to this end has sought to influence the OECD definition. UN 12 - وحرصت فرقة العمل على التأكد من أن الفصل المنقح في الدليل بشأن تجارة فروع الشركات الأجنبية في الخدمات ينبغي أن يكون متسقاً مع هذه النصوص الأخرى ولهذا الغرض سعت إلى التأثير في صوغ التعريف الذي ستضعه المنظمة.
    (f) Provision of all documentation, statements delivered and other texts under consideration at the meeting in accessible electronic format, including audio format, when possible; UN (و) توفير جميع الوثائق والبيانات المقدمة وغيرها من النصوص الأخرى التي يجري النظر فيها في الجلسات في قالب إلكتروني يسهل الحصول عليه، بما في ذلك توفيرها في صورة مسموعة، ما أمكن ذلك؛
    With a view to achieving certainty in the application of the draft Convention, article 3, following the example of other texts prepared by the Commission or other organizations, defines internationality by reference to the location of the parties (as to the meaning of " location " , see article 5 (h)). UN 38- بغية تحقيق اليقين في انطباق مشروع الاتفاقية، فإن المادة 3، على غرار النصوص الأخرى التي أعدتها اللجنة أو منظمات أخرى، تعرِّف الطابع الدولي عن طريق الإشارة إلى مقري الطرفين (بشأن معنى عبارة " مقر " ، انظر المادة 5 (ح)).
    The Committee takes the view that, while these other texts closely correspond to article 13 (1) of the Covenant, they also include elements that are not expressly provided for in article 13 (1), such as specific references to gender equality (article 29 (1) (d) of the Convention on the Rights of the Child) and respect for the natural environment (article 29 (1) (e) of the Convention on the Rights of the Child). UN وترى اللجنة أن هذه النصوص الأخرى وإن كانت تتفق على نحو وثيق مع المادة 13(1) من العهد، فهي تتضمن أيضاً عناصر غير منصوص عليها صراحة في هذه المادة، مثل الإشارات المحددة إلى المساواة بين الجنسين (المادة 29(1)(د) من اتفاقية حقوق الطفل)، واحترام البيئة الطبيعية (المادة 29(1)(ه( من اتفاقية حقوق الطفل).
    18. Recommendation 8: It was recommended in the written submission of the Asian Group that efforts be made to decrease the overall length of reports and to circulate the original language of the documents in advance of the other versions produced in the other United Nations official languages. UN 18- التوصية 8: أوصي في المذكرة الخطية التي قدمتها المجموعة الآسيوية ببذل جهود من أجل اختزال التقارير إجمالاً وتعميمها باللغة الأصلية للوثائق قبل إصدار النصوص الأخرى باللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Mindful that the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and a wide range of additional texts provide unequivocally that all persons are entitled to the full realization of economic, social and cultural rights, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومجموعة واسعة من النصوص اﻷخرى تنص دون لبس على أن لجميع اﻷشخاص الحق في اﻹعمال الكامل لحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Similarly, we also wanted to supplement operative paragraph 7 by including wording on combating the acquisition by terrorist groups of arms of mass destruction to bring it into line with other relevant texts adopted within the framework of the United Nations. UN وبالمثل، أردنا أيضا استكمال الفقرة 7 من المنطوق بإدراج تعبير فيها حول محاربة حصول الجماعات الإرهابية على أسلحة الدمار الشامل، لجعل الفقرة تتسق مع النصوص الأخرى المعتمدة في إطار الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more