"النصوص الرسمية" - Translation from Arabic to English

    • official texts
        
    • authentic texts
        
    • formal texts
        
    • authoritative
        
    • official versions
        
    There is a need to provide support for the translation of the official texts of the conventions from the working languages of the United Nations into Portuguese. UN وهناك حاجة إلى تقديم الدعم لترجمة النصوص الرسمية للاتفاقيات من لغات عمل الأمم المتحدة إلى البرتغالية.
    The official texts are also made available to the general public on the websites of the above-mentioned institutions. UN وتُنشر النصوص الرسمية أيضاً بصورة منتظمة على الموقع الإلكتروني لمختلف المؤسسات المذكورة آنفاً.
    The official texts are also made available to the general public on the websites of the above-mentioned institutions. UN وتُنشر النصوص الرسمية أيضاً بصورة دائمة على المواقع الإلكترونية لمختلف المؤسسات المذكورة آنفاً.
    With respect to authentic texts of the agreement, the Chinese delegation believes that, as a rule, all official documents of the United Nations are to be distributed simultaneously in the six official languages and that texts in the six languages enjoy equal status. UN وفيما يتعلق بالنصوص الأصلية للاتفاق، يؤمن الوفد الصيني بأنه يجب، كقاعدة، تعميم كل النصوص الرسمية للأمم المتحدة في وقت واحد باللغات الرسمية الست، وأن النصوص الستة كلها متساوية في المرتبة.
    Such rules were seldom spelled out in formal texts of an institutional or even a legislative nature. UN فقلما ترد هذه القواعد بوضوح في النصوص الرسمية المؤسسية أو حتى التشريعية الطابع.
    Reference should be made to the official texts for the full coverage of obligations, provisions and procedures. UN وينبغي الرجوع إلى النصوص الرسمية للاطلاع على القضية الكاملة للالتزامات واﻷحكام واﻹجراءات.
    This includes recording the historical memory of indigenous peoples and transmitting it to future generations through official texts, educational materials and the direct participation of indigenous leaders with appropriate traditional protocol. UN ويشمل ذلك تسجيل المذكرات التاريخية للشعوب الأصلية ونقلها إلى الأجيال المقبلة من خلال النصوص الرسمية والمواد التعليمية والمشاركة المباشرة لقادة الشعوب الأصلية بما يناسب من مراسم تقليدية.
    In addition, official texts pertaining to the promotion of children's rights had been adapted for a general readership and translated into all local languages. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تعديل النصوص الرسمية ذات الصلة بترويج حقوق الطفل كي تتناسب مع جماهير القراء بوجه عام، كما تُرجِمت إلى جميع اللغات المحلية.
    Table I.1. Languages of " authentic texts " and " official texts " in WIPO WIPO reference document UN الجدول الأول-1 لغات " النصوص ذات الحجية " و " النصوص الرسمية " في المنظمة العالمية للملكية الفكرية
    From the terminology used, reference has been made to languages for " authentic texts " and for " official texts " , " official languages " , " working languages " , " languages of deliberation " , " languages of documentation " , and languages which are none of the above. UN فقد أشارت المصطلحات المستخدمة إلى لغات " النصوص ذات الحجية " و " النصوص الرسمية " و " اللغات الرسمية " و " لغات العمل " و " لغات التداول " و " لغات الوثاق " وإلى لغات لا تندرج ضمن أي من التصنيفات المذكور أعلاه.
    Our main concern is to see how far the Secretary-General's act of faith has been reflected in the official texts governing the life of the nation, the acts of stakeholders and decision-makers in various fields and the behaviour of ordinary citizens. UN وينصب اهتمامنا هنا على معرفة إلى أي مدى تم ترجمة فعل إيمان الأمين العام للأمم المتحدة في النصوص الرسمية التي تنظم حياة الأمة، وفيما يفعله أصحاب الشأن ومتخذي القرارات في مختلف الميادين، وفي تصرف المواطن العادي.
    This meaning is confirmed by the other official texts of Security Council resolution 687 (1991) conveying the same meaning.The Arabic text uses the phrase “alnashiaa kabl ethnayn abb aghostos 1990” which may be translated into English as “which were established prior to 2 August 1990”. UN بدأ أصلاً. ظهر أو ظهر إلى الوجود " )٢٢(. هذا المعنى تؤكده النصوص الرسمية اﻷخرى لقرار مجلس اﻷمن ٧٨٦ )١٩٩١( التي تؤدي المعنى ذاته)٣٢(.
    As paragraphs 65 and 66 demonstrate (and although there is little or no substantive variation among the official versions of paragraph 16), the ordinary meaning of the individual terms in the various official texts does not answer with any specificity the question of when a debt or obligation may be considered to have arisen. UN ٧٦- وكما تثبته الفقرتان ٥٦ و٦٦ )وعلى الرغم من قلة أو عدم وجود تباين جوهري بين الصيغ الرسمية للفقرة ٦١(، فإن المعنى العادي لفرادى العبارات في مختلف النصوص الرسمية لا يقدم إجابة محددة على السؤال عن الحالات التي يمكن أن يعتبر أنه قد نشأ عنها دين أو التزام.
    11. Mr. FERRARI (Italy) favoured the use of the Spanish term " formación " , which was consistent with other official texts published by UNCITRAL. UN ١١ - السيد فراري )إيطاليا(: قال إنه يفضل استخدام المصطلح الاسباني " " formación الذي يتمشى مع النصوص الرسمية اﻷخرى الصادرة عن اﻷونسيترال.
    S: Spanish. Besides " authentic texts " in which the conventions and treaties have been signed, " official texts " of these documents are also established by the DirectorGeneral of WIPO after consultation with the interested governments, both in prescribed languages and in such other languages as may be designated by the governing body of each convention or treaty. UN 9- وإلى جانب " النصوص ذات الحجية " التي وقَّعت بها الاتفاقيات والمعاهدات، يقوم المدير العام للمنظمة العالمية للملكية الفكرية، بعد التشاور مع الحكومات المعنية بالأمر، بإعداد " النصوص الرسمية " أيضاً لهذه الوثائق، باللغات المقررة وبأي لغات أخرى قد تحددها هيئة إدارة كل اتفاقية أو كل معاهدة.
    138. An official gazette, established in 1959, is responsible for disseminating official texts, but financial difficulties and problems with organizing and managing this organ have prevented it from appearing regularly, to such an extent that the texts are still almost unknown by the public. UN 138- وتوجد جريدة رسمية أنشئت منذ عام 1959. ومع ذلك، فقد حالت الصعوبات المالية ومشاكل الهيئة المكلفة بنشر النصوص الرسمية على مستوى التنظيم والإدارة دون ظهورها بانتظام إلى درجة أن النصوص لم تكن معروفة تقريبا لدى عامة الناس.
    129. The official texts dealing with the implementation of human rights at all levels of government are translated into the State party's official languages and transmitted to the various parliaments, as well as to the authorities, public services and professionals responsible for implementing human rights in practice. UN 129- تُترجم النصوص الرسمية المتعلقة بإعمال حقوق الإنسان على جميع مستويات السلطة إلى اللغات الرسمية للدولة الطرف، وتُعرض بطرق مختلفة على جميع المجالس والسلطات والدوائر العامة والمهنية المعنية بإعمال حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    With regard to the revision of the Constitution, the Special Rapporteur would like to see the necessary changes introduced in that context or set out in formal texts, with assurances that they will be interpreted in a manner consistent with religious freedom. UN وفيما يتصل بتنقيح الدستور، يأمل المقرر الخاص أن تجري التغييرات اللازمة أو التي تكرسها النصوص الرسمية وأن يكون تفسيرها متوافقا مع احترام حرية اﻷديان.
    8. The reference to the " place " found in paragraph (5)(d) includes not the physical location but rather an official publication, portal, etc. where authoritative and up-to-date texts of laws and regulations of the enacting State are made available to the public. UN 8- ولا تحيل الإشارة إلى " الموضع " الواردة في الفقرة (5) (د) إلى المكان المادي بل إلى منشور رسمي أو بوّابة إلكترونية، أو ما إلى ذلك من الوسائل، حيث يُتاح لعموم الجمهور الاطلاع على النصوص الرسمية والمحدَّثة من قوانين ولوائح الدولة المشترعة.
    Provision of official versions of Conference of the Parties decision III/1 on the Convention web site UN هاء - توفير النصوص الرسمية لمقرر مؤتمر الأطراف 3/1 بشأن الموقع الشبكي للاتفاقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more