Each of the language versions adopted by the Committee should mirror the exact language used in the official translations of those draft articles. | UN | وينبغي أن يعكس كل نص من النصوص اللغوية التي تعتمدها اللجنة ذات اللغة المستخدمة في الترجمات الرسمية لمشاريع المواد هذه. |
Thus, the fact that different terms are used in each of the language versions is of no semantic significance whatsoever. | UN | ومع ذلك، ينبغي الإشارة إلى أن استخدام مصطلحات مختلفة في كل نص من النصوص اللغوية ليس له قيمة دلالية. |
Rather, the various terms used in each of the language versions have the same meaning for the purposes of the present draft articles and have no bearing on the meaning that each term may have in domestic legal systems. | UN | بل إن مختلف المصطلحات المستخدمة في كل نص من النصوص اللغوية تحمل المعنى نفسه لأغراض مشاريع المواد هذه ولا صلة لها بما قد يكون لها من معنى في النُظُم القانونية الوطنية. |
In many cases, the new language versions have | UN | وفي كثير من الحالات، أتاحت النصوص اللغوية الجديدة فرصاً لنشر هذا الكتيب رسمياً من جانب البرلمانات الوطنية لزيادة فهم الحماية الدولية التي تمنح للاجئين. |
REQUESTS the Commission to examine the recurring problem of inconsistency between some linguistic texts of some OAU/AU treaties and recommend measures for addressing this issue; | UN | 6 - يطلب من المفوضية دراسة المشكلة المتكررة، مشكلة التناقض بين بعض النصوص اللغوية لبعض اتفاقيات منظمة الوحدة الأفريقية/الاتحاد الأفريقي ويوصي باتخاذ التدابير لمعالجة هذه المسألة؛ |
The 900-page document she had referred to existed in a number of language versions and represented a compilation of the seven Swiss reports awaiting consideration by the various treaty bodies. | UN | أما التقرير الذي يتضمن 900 صفحة التي أشارت إليه فيوجد بعدد من النصوص اللغوية وهو يمثل تجميعاً لسبعة تقارير سويسرية انتظاراً لبحثها من جانب مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Mr. YALDEN said he assumed that all three language versions would be harmonized. | UN | 68- السيد يالدين قال إنه يفترض أنه سيجري مساوقة جميع النصوص اللغوية الثلاثة. |
The CHAIRPERSON said that the problem did not arise in the other language versions. | UN | 4- الرئيسة قالت إن المشكلة لا تنشأ في النصوص اللغوية الأخرى. |
The President: I would like to inform Members that there are some technical errors in some of the language versions of draft resolution A/57/L.72, which will be corrected in the final version of the draft resolution. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أبلغ الأعضاء بأن بعض الأخطاء الفنية وردت في بعض النصوص اللغوية لمشروع القرار A/57/L.72، والتي ستصوب في الصيغة النهائية لمشروع القرار. |
57. Mr. Estrella Faria (Secretariat) said that the use of a reflexive verb in paragraph 1 of the Russian version might indeed suggest more strongly than in the other language versions that the contract could be extended automatically. | UN | 57- السيد إستريلا فاريا (الأمانة): قال إن استخدام فعل انعكاسي في الفقرة 1 من النسخة الروسية للنص ربما يوحي فعلا بشكل أقوى من النصوص اللغوية الأخرى أن بالإمكان تمديد العقد بصورة تلقائية. |
17. Mr. Alba Fernández (Spain) pointed out that in the Spanish version of draft article 78, there was an incorrect reference to article 93, whereas the other language versions referred to article 91. | UN | 17 - السيد ألبا فرنانديز (إسبانيا): أوضح أن في النصّ الإسباني لمشروع المادة 78، توجد إشارة غير صحيحة إلى المادة 93، في حين أن النصوص اللغوية الأخرى تشير إلى المادة 91. |
IV. REPORT OF THE DRAFTING GROUP The Working Group requested a drafting group established by the Secretariat to review the preamble and draft articles 5(g) to (j), 18(5bis), 23 to 33 and 40 to 50, with a view to ensuring consistency between the various language versions. | UN | ٤٧١ - طلب الفريق العامل من فريق الصياغة الذي أنشأته اﻷمانة أن يستعرض الديباجة ومشاريع المواد ٥ )ز( الى )ي( ، و ٨١ )٥ مكررا( ، و ٣٢ الى ٣٣ ، و ٠٤ الى ٠٥ بغية كفالة الاتساق بين مختلف النصوص اللغوية . |
65. With respect to the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council, his delegation supported the recommendations put forward by the Secretary-General in his report (A/62/124) and commended the progress in making all language versions available on the Internet. | UN | 65 - واختتم قائلا إنه فيما يتعلق بمرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، يؤيد وفد بلده التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره (A/62/124) ويثنى على التقدم المحرز في إتاحة جميع النصوص اللغوية على الإنترنت. |
Such differences were partly due to the fact that, for example, in the English version, the definition of " agreement in writing " (by using the word " includes " ) appeared to provide a non-exhaustive list of examples whereas some of the other equally authentic language versions appeared to provide an exhaustive list of elements of the definition. | UN | وتعود تلك الاختلافات جزئيا إلى أنه يبدو أن تعريف " اتفاق مكتوب " (باستخدام كلمة " يشمل " ) في الصيغة الإنكليزية مثلا، يقدّم قائمة غير حصرية من الأمثلة بينما يقدّم بعض النصوص اللغوية الأخرى المتساوية في الحجيّة قائمة حصرية من عناصر التعريف. |
Accordingly, high-priority items for inclusion in the proposed multilingual Web site (see annexes) include language versions of the highlights of the daily noon briefing by the Spokesman for the Secretary-General, as well as of the daily news items — both text-based and audio — which would be central to the enhanced news service being developed from the existing United Nations Radio and Daily Highlights operations. | UN | ووفقا لذلك، فإن المواد التي يحظى إدراجها في الموقع الشبكي المتعدد اللغات المقترح بأولوية عالية )انظر المرفقات( تتضمن النصوص اللغوية ﻷبرز أنباء إفادة الظهيرة اﻹعلامية اليومية التي يقدمها المتحدث باسم اﻷمين العام، فضلا عن البنود اﻹخبارية اليومية، النصية والصوتية، وهي بنود لا غنى عنها لتحسين الخدمة اﻹخبارية التي يجري تطويرها انطلاقا من العمليات الحالية ﻹذاعة اﻷمم المتحدة وأبرز اﻷنباء اليومية. |