The terminology used in the summary is that found in the original version of the reports summarized. | UN | والمصطلحات المستخدمة في الموجز هي تلك الموجودة في النص الأصلي للتقارير التي جرى تلخيصها. |
[Adopted in English, French and Spanish, the Spanish being the original version. | UN | [اعتمد بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية، علما بأن النص الإسباني هو النص الأصلي. |
Together with many other reform-minded countries, we would have preferred the original version of the Vice-Chairmen's proposals. | UN | وقد كنا نفضل مع العديد من البلدان ذات الاتجاهات الإصلاحية، النص الأصلي لمقترحات نائبي الرئيس. |
He also wished to note his delegation's position on paragraph 8 of the original text. | UN | وقال إنه يرغب أيضا في توضيح موقف وفد بلده بشأن الفقرة 8 من النص الأصلي. |
We submitted numerous amendments to the original text. | UN | وقد طرحنا تعديلات كثيرة على النص الأصلي. |
[Adopted in English, French and Spanish, the Spanish being the original version. | UN | [اعتمد بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية، علما بأن النص الإسباني هو النص الأصلي. |
[Adopted in English, French and Spanish, the Spanish being the original version. | UN | [اعتُمد بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية، علماً بأن النص الإسباني هو النص الأصلي. |
The revised draft represented an improvement on the original version. | UN | وذكرت أن مشروع القرار المنقح يمثل تحسنا بالمقارنة مع النص الأصلي. |
[Adopted in English, French and Spanish, the English text being the original version. | UN | [اعتُمدت بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية، علماً بأن النص الإنكليزي هو النص الأصلي. |
[Adopted in English, French and Spanish, the French text being the original version. | UN | [اعتُمدت بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية، علماً بأن النص الفرنسي هو النص الأصلي. |
[Done in English, French and Spanish, the Spanish text being the original version. | UN | [حُرّر بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية، علماً بأن النص الإسباني هو النص الأصلي. |
[Done in English, French and Spanish, the French text being the original version. | UN | [حُرِّر بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية، علماً بأن النص الفرنسي هو النص الأصلي. |
[Done in English, French and Spanish, the English text being the original version. | UN | [حُرِّر بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية، علماً بأن النص الإنكليزي هو النص الأصلي. |
[Adopted in English, French and Spanish, the English text being the original version. | UN | [اعتُمد بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية، علماً بأن النص الإنكليزي هو النص الأصلي. |
The information received is summarized in the present report; the original text of the contributions is available for consultation at the Secretariat. | UN | ويتضمن هذا التقرير موجزا للمعلومات الواردة؛ ويمكن الرجوع إلى النص الأصلي للإسهامات متاح للعودة إليها في الأمانة العامة. |
the original text represented the bare minimum which the Group of 77 and China could accept on such a sensitive and critical issue. | UN | ويشكل النص الأصلي الحد الأدنى الذي يمكن لمجموعة الـ 77 والصين أن تقبلها بشأن هذه المسألة الحرجة والحساسة. |
The paragraphs of the original text had been merged and it had been submitted as a draft decision, rather than a draft resolution. | UN | فقد أدمجت فقرات النص الأصلي معا وقُدم كمشروع مقرر بدلا من مشروع قرار. |
The United States delegation had noted that the proposed replacement text rested on an assumption that might be unfounded in some cases, but that could also be said about the original text. | UN | فقد لاحظ وفد الولايات المتحدة أن النص البديل المقترح يقوم على افتراض قد لا يكون له أساس في بعض الحالات، ولكن هذا أيضاً يمكن أن يقال على النص الأصلي. |
the original text set out the reasons for the adoption of provisions on acquisition financing rights in respect of intellectual property. | UN | وقال إن النص الأصلي يوضح أسباب اعتماد أحكام بشأن حقوق تمويل الاحتياز فيما يتعلق بالممتلكات الفكرية. |
Copies of their respective statements are being sent by mail with the original of this letter. | UN | وأُرسِلت نسخ من البيان الذي أدلى به كل منهم بالبريد رفق النص الأصلي لهذه الرسالة. |
Unfortunately, a compromise had not been possible and the draft resolution had been amended in such a way that it no longer reflected the spirit of the initial text. | UN | ولكن، لم يمكن مع اﻷسف التوصل إلى حل توفيقي؛ وقد تم تعديل مشروع القرار بصورة لم يعد معها موافقا لروح النص اﻷصلي. |
In other words, we are proposing to vote on the original draft text as submitted. | UN | وبعبارة أخرى، نقترح إجراء التصويت على مشروع النص الأصلي بالصيغة التي قُدِّم بها. |
The secretariat oversaw the finalization of the authentic text of the Kyoto Protocol, and all associated reviews. | UN | ٩٣- وأشرفت اﻷمانة على وضع اللمسات اﻷخيرة على النص اﻷصلي لبروتوكول كيوتو وجميع التنقيحات المتصلة به. |
The Interests Section of the Islamic Republic of Iran in Washington, presents its compliments to the Embassy of Pakistan and has the honour to quote the attached message, in two copies, the original text and an unofficial translation, received from the Ministry of Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran. | UN | يهدي قسم رعاية مصالح جمهورية إيران الاسلامية في واشنطن تحياته الى سفارة باكستان، ويتشرف بإيراد الرسالة المرفقة الواردة من وزارة خارجية جمهورية إيران الاسلامية من نسختين، النص اﻷصلي وترجمة غير رسمية. |
In five minutes, I need you to name them, the composer, lyricist, librettist and source material, if any. | Open Subtitles | خلال خمس دقائق, أريدك أن تذكري أسمائهم, و الملحن, والشعراء الغنائيين, وكاتبي كلمات الأوبرا, و النص الأصلي, إن وُجد. |