"النص البديل" - Translation from Arabic to English

    • alternative text
        
    • the alternative version
        
    It was uncertain whether the procedure set out in the alternative text would work, and it would be risky to revisit the issue. UN وليس من المؤكد ما إذا كان الإجراء الوارد في النص البديل سيصلح. وستكون هناك خطة أخرى في العودة إلى مناقشة هذه المسألة.
    alternative text for countries wishing to delete Article 14 15.1. UN النص البديل للبلدان الراغبة في حذف المادة 14
    As such, the first variant should be retained and the brackets around it deleted, and the second alternative text in square brackets should be deleted in its entirety. UN وعليه ينبغي الإبقاء على البديل الأول وحذف المعقوفتين من حوله، وينبغي حذف النص البديل الثاني المدرج بين معقوفتين بكامله.
    In order to address that concern, the suggestion was made that the alternative text should be revised to address that priority conflict. UN وبغية تبديد ذلك القلق، اقتُرح أن يُنقّح ذلك النص البديل لمعالجة ذلك التنازع في الأولوية.
    The representative of the United Kingdom stated that this proposal would only be acceptable in exchange for the deletion of the alternative version of article 1. UN وذكر ممثل المملكة المتحدة أن هذا المقترح لن يكون مقبولاً إلا مقابل حذف النص البديل للمادة ١.
    In order to address that concern, the suggestion was made that the alternative text should be revised to address that priority conflict. UN وبغية تبديد ذلك القلق، اقتُرح أن يُنقّح ذلك النص البديل لمعالجة ذلك التنازع في الأولوية.
    A State's immunity should not be compromised in the situations mentioned in the alternative text; rather it was the enterprise that should bear responsibility. UN وينبغي عدم الإخلال بحصانة الدول في الحالات المذكورة في النص البديل بل ينبغي أن تقع المسؤولية على المنشأة.
    EU proposes alternative text: UN يقترح الاتحاد الأوروبي النص البديل التالي:
    Facilitator alternative text to Canadian proposals: UN النص البديل للمقترحات الكندية المقدم من الميسر:
    It considered that the reference to national legislation in the alternative text proposed by some Governments was unacceptable. UN وترى الممثلة أن الإشارة إلى التشريع الوطني الواردة في النص البديل الذي اقترحته بعض الحكومات غير مقبولة.
    Even their so-called alternative text had not been introduced in a timely manner, and its purpose had not been to advance the negotiations. UN بل إن ما يُسمى النص البديل لم يُقدم في الوقت المناسب، ولم يكن الغرض منه دفع المفاوضات قُدماً إلى الأمام.
    That delegation proposed the following alternative text for paragraph 3: UN واقترح هذا الوفد النص البديل التالي للفقرة ٣:
    - The first alternative text in square brackets should be retained and the brackets around it deleted, and the second alternative text should be deleted. UN - أن يُبقى على النص البديل الأول الوارد بين معقوفتين وحذف المعقوفتين من حوله، وحذف النص البديل الثاني.
    Others suggested using the proposed alternative text, since it took up where the third session of the Preparatory Committee had left off and avoided revisiting the entire issue. UN واقترح آخرون استخدام النص البديل المقترح، حيث أنه يبدأ من حيث توقفت الدورة الثالثة للجنة التحضيرية عنه ويتحاشى تنقيح المسألة بأكملها.
    124. Several delegates called for the deletion of the alternative text in bold font. UN 124- وطلب عدة مندوبين حذف النص البديل الوارد بالحروف الداكنة.
    Other participants mentioned that they preferred the alternative text under paragraph 17, since it satisfied the requirement of establishing a chain of causality and the burden of responsibility for addressing the impact of response measures. UN وأشار مشاركون آخرون إلى أنهم يفضلون النص البديل في إطار الفقرة 17، بما أنه يفي بشرط إقامة علاقة سببية وعبء المسؤولية عن معالجة الآثار المترتبة على تدابير الاستجابة.
    2. Delete the following alternative text, which appears after paragraph 48 (e): UN 2 - ويحذف النص البديل التالي الوارد بعد الفقرة 48 (هـ):
    At the 3rd meeting, on 21 January 1997, the Chairman-Rapporteur proposed the following alternative text: UN ٥٦- وفي الجلسة الثالثة المعقودة في ١٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، اقترح الرئيس - المقرر النص البديل التالي:
    III. alternative text to paragraphs 36-41 prepared by an informal group of delegations . 30 UN الثالث - النص البديل للفقرات من ٣٦ إلى ٤١ الذي أعده فريق غير رسمي من الوفود
    Mr. O'FLAHERTY supported Mr. Kälin's alternative text, with no amendments. UN 27- السيد أوفلاهرتي: أيد النص البديل للسيد كالين دون أي تعديلات.
    There was merit in the alternative version proposed by France, which could serve as a basis for the formulation of acceptable wording. UN ويتسم النص البديل الذي اقترحته فرنسا بوجاهته، ومن الممكن أن يكون أساسا لوضع صيغة مقبولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more