His delegation would prefer to retain the current text of draft article 38, since the inclusion of additional contract particulars could be problematic. | UN | ووفده يفضل الإبقاء على النص الحالي لمشروع المادة 38 بالنظر إلى إدراج بيانات إضافية في العقد يمكن أن تتسبب في مشاكل. |
His delegation supported the current text of draft article 20 and the related definitions. | UN | وأعلن أن وفده يؤيد النص الحالي لمشروع المادة 20 والتعاريف المرتبطة به. |
His delegation was never opposed to negotiation, but after six years, it was time to come to a conclusion and adopt the current text of draft article 92. | UN | ولم يعارض وفده قط التفاوض، ولكن بعد ست سنوات آن الأوان لاختتام العمل واعتماد النص الحالي لمشروع المادة 92. |
Since the text already contained that specific provision on loading and unloading, her delegation could support the retention of the current version of draft article 14, paragraph 2, provided the reference to the consignee was removed. | UN | ولما كان النص يتضمن بالفعل الحكم المحدد عن التحميل والتفرغ فإنه يمكن أن يؤيد الإبقاء على النص الحالي لمشروع المادة 14، الفقرة 2 شريطة إزالة الإشارة إلى المرسل إليه. |
The argument that the current draft article 15 does not take sufficient account of procedural questions is also not persuasive, since the draft article refers to the Charter and, thus, to the Security Council. | UN | أما بالنسبة للحجة القائلة إن النص الحالي لمشروع المادة 15 لا يراعي بما يكفي الجوانب الإجرائية، فلا تبدو مقنعة هي الأخرى باعتبار أن هذا النص يشير إلى ميثاق الأمم المتحدة، ومن ثم إلى مجلس الأمن. |
If that effort failed, his delegation would stand by the current text of the draft article. | UN | ولو فشل هذا الجهد فإن وفده سيقف إلى جانب النص الحالي لمشروع المادة. |
- A small drafting group should be struck to consider revising the existing text of draft article 35, taking into account the concerns expressed above. | UN | - ينبغي تشكيل فريق عامل صغير لكي ينظر في تنقيح النص الحالي لمشروع المادة 35، مع مراعاة الشواغل التي أُبديت أعلاه. |
206. Brazil endorses the current wording of draft article 17. | UN | 206 - تؤيد البرازيل النص الحالي لمشروع المادة 17. |
His delegation supported the current text of draft article 95. | UN | ووفده يؤيد النص الحالي لمشروع المادة 95. |
the current text of draft article 29 seemed to be inadequate in that respect. | UN | ويبدو أن النص الحالي لمشروع المادة 29 غير كاف في هذا الشأن. |
The Commission agreed that the current text of draft article 27 was acceptable. | UN | واتفقت اللجنة على أن النص الحالي لمشروع المادة 27 مقبول. |
54. Mr. Morán Bovio (Spain) said that the current text of draft article 49 should be retained. | UN | 54- السيد موران بوفيو (إسبانيا): قال إن النص الحالي لمشروع المادة 49 ينبغي الإبقاء عليه. |
33. The Chairperson took it that a majority of the Commission members favoured retention of the current text of draft article 52. | UN | 33- الرئيس: اعتبر أن أغلبية أعضاء اللجنة يؤيدون الإبقاء على النص الحالي لمشروع المادة 52. |
However, the prevailing view within the Working Group was that the current text of draft article 89 reflected the best possible consensus solution to address those concerns in a manner that preserved a practical and commercially meaningful role for party autonomy in volume contracts. | UN | بيد أن الرأي السائد داخل الفريق العامل ذهب إلى أن النص الحالي لمشروع المادة 89 يجسد أفضل حل توافقي ممكن لمعالجة تلك الشواغل على نحو يحافظ على دور عملي ومجدٍ تجارياً لحرية الأطراف في عقود الحجم. |
65. Mr. van der Ziel (Observer for the Netherlands) expressed support for the current version of draft article 85. | UN | 65 - السيد فان دي زييل (المراقب عن هولندا): أعرب عن تأييد النص الحالي لمشروع المادة 85. |
72. The Chairperson said that a clear majority of delegations were in favour of retaining the current version of draft article 85. | UN | 72 - الرئيس: قال إن أغلبية واضحة من الوفود تؤيد الإبقاء على النص الحالي لمشروع المادة 85. |
11. Mr. Berlingieri (Italy) said that his delegation was in favour of retaining the current version of draft article 65. | UN | 11- السيد بيرلينجيري (إيطاليا): قال إن وفده يؤيد الإبقاء على النص الحالي لمشروع المادة 65. |
This is perfectly true, but the current draft article 17, which mentions specific grounds that are particularly relevant in the context of the effects of armed conflicts, perhaps makes the purpose of the draft article clearer than a general and abstract reference would. | UN | وهذا صحيح تماماً، لكن النص الحالي لمشروع المادة 17، الذي يذكر أسبابا محددة وجيهة جدا في سياق آثار النزاعات المسلحة، ربما يُبرز على نحو أفضل الغرض من مشروع هذه المادة بالمقارنة مع الإحالة العامة والمجرَّدة. |
There can be no doubt that the current draft article 2, subparagraph (b), does not provide for any exclusions in this regard and, therefore, should apply to all armed conflicts, even though the draft article itself and the commentary are silent on this point. | UN | فلا شك أن النص الحالي لمشروع المادة 2 (ب) لا ينص على أي استبعاد بهذا الشأن، ولهذا ينبغي أن ينطبق على جميع النزاعات المسلحة، حتى لو كان النص أو التعليق قد سكتا عن هذا الموضوع. |
The choice was between the current text of the draft article and the proposed new one, and the latter was a clear improvement over the former. | UN | والاختيار هو بين النص الحالي لمشروع المادة والنص الجديد المقترح، والثاني تحسين واضح بالمقارنة بالأول. |
40. Mr. Sandoval (Chile) said that his delegation rejected the proposal and favoured the current text of the draft article. | UN | 40 - السيد ساندوفال (شيلي): قال إن وفده يرفض الاقتراح ويحبذ النص الحالي لمشروع المادة. |
- A small drafting group should be struck to amend the existing text of draft article 6(1), taking into account the above discussion regarding possible methods to render the provision technologically neutral. | UN | - ينبغي تشكيل فريق صياغة صغير لتعديل النص الحالي لمشروع المادة 6 (1)، مع مراعاة ما ورد أعلاه من مناقشة حول الطرائق الممكنة لجعل الحكم محايدا من الناحية التكنولوجية. |
207. Brazil endorses the current wording of draft article 18. | UN | 207 - تؤيد البرازيل النص الحالي لمشروع المادة 18. |
If a favourable outcome was not achieved, however, the current version of the draft article should be retained, in line with the usual practice in such cases. | UN | غير أنه إذا لم يتم التوصل إلى نتيجة ايجابية فإن النص الحالي لمشروع المادة يبقى، تمشياً مع الممارسة المعتادة في هذه الحالات. |