"النص الذي اعتمد" - Translation from Arabic to English

    • the text adopted
        
    • the text that was adopted
        
    Such a provision had been included in the text adopted on first reading. UN وقد اشتمل النص الذي اعتمد في مرحلة القراءة الأولى على حكم من هذا القبيل.
    Australia co-sponsored the text adopted as the General Assembly resolution on the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN اشتركت أستراليا في تقديم النص الذي اعتمد بوصفه قرار الجمعية العامة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Canada co-sponsored the text adopted as the General Assembly resolution on the CTBT. UN اشتركت كندا في تقديم النص الذي اعتمد بوصفه قرار الجمعية العامة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Norway co-sponsored the text adopted as the General Assembly resolution on the CTBT. UN شاركت النرويج في تقديم النص الذي اعتمد بوصفه قرار الجمعية العامة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    “However, paragraph 11 of the text that was adopted a few minutes ago has the term ‘international watercourses’, which the delegation of Turkey has opposed until the last moment. UN " غير أن الفقرة ١١ من النص الذي اعتمد قبل دقائق معدودة تتضمن عبارة ' مجاري المياه الدولية ' ، التي اعترضت عليها تركيا حتى آخر لحظة.
    Turkey co-sponsored the text adopted as the General Assembly resolution on the CTBT. UN شاركت تركيا في تقديم النص الذي اعتمد بوصفه قرار الجمعية العامة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Ukraine co-sponsored the text adopted as the General Assembly resolution on the CTBT. UN شاركت أوكرانيا في تقديم النص الذي اعتمد بوصفه قرار الجمعية العامة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Only minor updates had been made to the text adopted by consensus at the sixty-seventh session. UN وأشارت إلى أن تحديثات طفيفة أدخلت على النص الذي اعتمد بتوافق الآراء في الدورة السابعة والستين.
    Frankly, it was difficult to recognize the post-cold-war world in the text adopted, which was riddled with restrictions. UN وبكل صراحة ليس من السهل تبيّن عالم ما بعد الحرب الباردة من خلال النص الذي اعتمد الممتلئ بالقيود.
    However flawed the text adopted, the Conference had laid building blocks for the future. UN ففيما يتعدى أوجه النقص في النص الذي اعتمد أرسى المؤتمر اﻷسس للعمل في المستقبل.
    Substantial changes had been made in the text adopted at the forty-seventh session. UN وقد أدخلت تعديلات كبيرة على النص الذي اعتمد في الدورة السابعة واﻷربعين.
    the text adopted represented a candid statement of the performance of the international community in carrying out the Paris Programme of Action for LDCs. UN وقال إن النص الذي اعتمد يمثل بياناً صريحاً بأداء المجتمع الدولي في تنفيذ برنامج عمل باريس لصالح أقل البلدان نمواً.
    We regret to note, however, that the text adopted here today unfortunately does not convey a sufficiently clear and strong message as to the basis, the scope and the objectives of United Nations efforts for a fair and lasting settlement of the problem of Cyprus. UN إلا أننا نأسف إذ نلاحظ أن النص الذي اعتمد هنا اليوم لا يوجه رسالة واضحة وقوية بشكل كاف بشأن أساس ونطاق وأهداف جهود الأمم المتحدة من أجل إيجاد تسوية عادلة ودائمة لمشكلة قبرص.
    Hence, it was pointed out that, while the text adopted on first reading contained a specific reference to “conduct”, no such reference was to be found in the text of the new article 20, paragraph 2. UN وأشير في هذا الصدد إلى أنه بينما يحتوي النص الذي اعتمد في القراءة الأولى إلى إشارة محددة إلى " التصرف " فإن هذه الإشارة لم ترد في نص الفقرة 2 من المادة 20.
    While the text adopted on second reading seemed clearly to have moved in the direction of an obligation of conduct rather than of result, his delegation still considered that article 7 should be either deleted or amended to make it subordinate to article 5. UN وبينما يبدو جليا أن النص الذي اعتمد في القراءة الثانية سار في اتجاه التزام يتعلق بالتصرف لا بالنتيجة، فإن وفده لا يزال يعتبر أنه ينبغي إما حذف المادة ٧ أو تعديلها لجعلها تابعة للمادة ٥.
    the text adopted at the seventh meeting recognized that, by its very nature, the ecosystem approach does not easily lend itself to mandatory " one-size-fits-all " measures. UN واعترف النص الذي اعتمد في الاجتماع السابع بأن النهج القائم على النظام الإيكولوجي، بحكم طبيعته، لا يسمح بسهولة باتخاذ تدابير إلزامية تناسب الجميع.
    Allow us to express our special thanks for the decisive contribution of Mr. Hans Hoogeveen for his highly professional leadership of the Bureau of the United Nations Forum on Forests at its seventh session and for having so skilfully facilitated the final stage of the informal consultations, which enabled us to achieve consensus on the text adopted today. UN ونود أن نعرب عن شكرنا الخاص على الإسهام الحاسم الذي قدمه السيد هانز هوغيفين وأن نشكره على قيادته المهنية لمكتب منتدى الأمم المتحدة بشأن الغابات في اجتماعه السابع وعلى تيسيره البارع للمرحلة النهائية من المشاورات غير الرسمية، مما مكّننا من التوصل إلى توافق في الآراء على النص الذي اعتمد اليوم.
    Like the text adopted by consensus two years ago in the General Assembly, on France's initiative, this resolution continues to focus on the issue of radiological terrorism rather than nuclear terrorism, which is already somewhat covered by other texts. UN وعلى غرار النص الذي اعتمد بتوافق الآراء في الجمعية العامة قبل عامين بمبادرة من فرنسا، يواصل مشروع القرار هذا التركيز على المسألة المتعلقة بالإرهاب الإشعاعي بدلا من الإرهاب النووي، الذي غطته إلى حد ما النصوص الأخرى.
    26. The section on countermeasures, while clearly the result of a compromise, was preferable to the text adopted on first reading and included a number of limitations designed to prevent abuse. UN 26 - وذكر أن الفرع المتعلق بالتدابير المضادة، وإن كان من الواضح أنه نتيجة لحل وسط، هو أفضل من النص الذي اعتمد في القراءة الأولى ويشتمل على عدد من الحدود التي أريد بها منع إساءة الاستعمال.
    104. On 6 December 1999, in her explanation after the vote on the text that was adopted as resolution 54/91, at the 71st plenary meeting of the fifty-fourth session of the General Assembly, the United States representative said that military activities and arrangements in the Territories, could be extremely beneficial to multilateral efforts to support international peace and security. UN 104 - وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 1999، قالت ممثلة الولايات المتحدة، في معرض تعليل تصويتها بعد التصويت على النص الذي اعتمد باعتباره القرار 54/91 في الجلسة العامـــــة 71 من الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة، إن الأنشطة والترتيبات العسكرية في الأقاليم يمكن أن تكون عظيمة الفائدة للجهود المتعددة الأطراف المبذولة من أجل دعم السلم والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more