"النص الذي اقترحته" - Translation from Arabic to English

    • the text proposed by
        
    • the text suggested by
        
    • the version proposed by
        
    • her text
        
    • text was
        
    • text suggested by the
        
    • the text as proposed by
        
    • the draft text proposed by
        
    • the text originally proposed by
        
    Other delegations had considered the text proposed by the Coordinator to be acceptable if it was taken as a package. UN وذكر أن بعض الوفود الأخرى اعتبرت النص الذي اقترحته المنسقة نصا مقبولا في جملته.
    38. If he heard no objection, he would take it that the Commission agreed to adopt the text proposed by the United States. UN 38 - وأردف قائلاً إنه ما لم يسمع اعتراضاً فسوف يعتبر أن اللجنة توافق على اعتماد النص الذي اقترحته الولايات المتحدة.
    An attempt could be made to combine the draft article with the text proposed by the minority. UN ويمكن السعي إلى دمج مشروع المادة مع النص الذي اقترحته الأقلية.
    Moreover, the text suggested by the Secretariat failed to mention a new draft version of the recommendations. UN ورأى علاوة على ذلك أن النص الذي اقترحته الأمانة لم يورد مشروع صيغة جديدة للتوصيات.
    His delegation had favoured the version of the provision proposed by the United States but could accept the version proposed by Mauritius with the proposed modification. UN ومن ثم فإن وفده يحبذ صيغة النص الذي اقترحته الولايات المتحدة، لكن يمكنه قبول النص الذي اقترحته موريشيوس مع التعديل المقترح.
    Let us leave paragraph 38 pending and consider the text proposed by Pakistan in due course. UN فلنترك الفقرة 38 معلقة ولننظر في النص الذي اقترحته باكستان في الوقت المناسب.
    Some delegations expressed their support for the text circulated by the former coordinator, while some others supported the text proposed by OIC. UN وقد أعرب بعض الوفود عن تأييدهم للنص الذي عممه المنسق السابق فيما أيدت وفود أخرى النص الذي اقترحته منظمة المؤتمر الإسلامي.
    This is why France wishes to emphasize that our efforts fit into the purview of the NPT, and in agreeing to the text proposed by Japan, we do not mean to be entering into any commitment which differs from those already existing under the NPT. UN لهذا تود فرنسا التأكيد على أن جهودنا تدخل في نطاق معاهدة عدم الانتشار، وعلى أننا بالموافقة على النص الذي اقترحته اليابان، لا نعني الدخول في أي التزام يختلف عن تلك الموجودة من قبل بموجب المعاهدة.
    Austria continues to support the text proposed by the ILC, particularly considering the increasing tendency worldwide towards privatization and the increasing commercial autonomy of State-owned enterprises. UN وما زالت النمسا تؤيد النص الذي اقترحته لجنة القانون الدولي، لا سيما مراعاة للاتجاه المتزايد في جميع أنحاء العالم نحو الخصخصة وتزايد الاستقلال التجاري للمؤسسات التجارية التي تملكها الدولة.
    174. The representative of Cuba proposed to delete the last portion of the text proposed by the Philippines. UN ٤٧١- واقترح ممثل كوبا حذف الجزء اﻷخير من النص الذي اقترحته الفلبين.
    In the text proposed by Mauritius, it was assumed that the tribunal had the power to act, and the only question was whether or not it used that power. UN وفي النص الذي اقترحته موريشيوس، من المفترض أن يكون للهيئة السلطة في التصرف، والسؤال الوحيد هو ما إذا كان لها أن تستخدم هذه السلطة أو لا تستخدمها.
    By its vote, my country wished to express its support for the growing number of States that approach the question of nuclear disarmament with seriousness and in good faith, and which have supported the text proposed by Japan. UN وود وفدي بتصويته هذا أن يعرب عن مساندته للعدد المتزايد من الدول التي تنظر إلى مسألة نزع السلاح النووي بجدية وبحسن نية، والتي أيدت النص الذي اقترحته اليابان.
    He could accept the text proposed by the United States for article 16, subject to the same reservation regarding criteria for determining unwillingness, and could also accept article 18. UN ويمكنه أن يقبل النص الذي اقترحته الولايات المتحدة للمادة ٦١ مع مراعاة نفس التحفظ بشأن المعايير اللازمة لتقرير عدم الرغبة ، ويمكنه أيضا أن يقبل المادة ٨١ .
    Members of the Council were given the opportunity to make general statements on the text proposed by the Legal and Technical Commission (ISBA/4/C/4). UN وأتيحت الفرصة ﻷعضاء المجلس لﻹدلاء ببيانات عامة حول النص الذي اقترحته اللجنة القانونية والتقنية (ISBA/4/C/4).
    He was concerned that the text proposed by the International Law Commission broadened the territorial scope for bringing civil action. That was particularly unjustified in view of the fact that the regime of civil liability for transboundary harm was being studied in the context of the drafting of a text on international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law. UN وأعرب عن قلقه من أن النص الذي اقترحته لجنة القانون الدولي يشكل توسيعا إقليميا لا مبرر له ﻷسباب رفع دعاوى المسؤولية المدنية، لا سيما وأن نظام المسؤولية المدنية عن اﻷضرار العابرة للحدود يدرس في إطار إعداد نص للمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي.
    Mr. Smith (United States of America) and Mr. Riffard (France) expressed support for the addition of the text suggested by the Secretariat. UN 61- السيد سميث (الولايات المتحدة الأمريكية) والسيد ريفار (فرنسا) أعربا عن تأييدهما لإضافة النص الذي اقترحته الأمانة.
    While the text would have been an acceptable basis for a consolidated draft resolution, it too, like the version proposed by India, failed to deal with certain matters of fundamental concern. UN ومــع أن من شأن هذا النص أن يكون أساسا مقبولا لمشروع قرار موحد، فلم يتناول، هو أيضا - شأنه في ذلك شأن النص الذي اقترحته الهند - بعض المسائل التي هي موضع اهتمام أساسي.
    Depending on the progress made in negotiations, the Chair may decide to issue another version of her text to facilitate negotiations during the session, to provide for an up-to-date basis for Parties' discussions. UN وقد تقرر الرئيسة، رهناً بالتقدم المحرز في المفاوضات، إصدار نسخة أخرى من النص الذي اقترحته لتيسير المفاوضات أثناء الدورة، ليكون أساساً حديثاً لمناقشة الأطراف.
    The Drafting Committee’s text was adopted. UN ١٢ - واعتُمد النص الذي اقترحته لجنة الصياغة .
    143. At the 13th meeting, on 8 November 1994, the representative of Australia proposed to substitute the text as proposed by the ICRC by the following text and to add a new paragraph 2 to article 9: UN ٣٤١- وفي الجلسة الثالثة عشرة في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، اقترح ممثل استراليا الاستعاضة عن النص الذي اقترحته اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر بالنص التالي وإضافة فقرة ٢ جديدة إلى المادة ٩:
    She explained that the new draft contained five paragraphs instead of the four contained in the draft text proposed by the Government of Costa Rica; that paragraphs 2 and 4 had changed places and that a separate paragraph 5 had been added, reading " No personal data shall be published without the express consent of the person concerned. " , which would relate to the entire article. UN وأوضحت أن المشروع الجديد يشمل خمس فقرات بدلا من الفقرات اﻷربع الواردة في النص الذي اقترحته حكومة كوستاريكا؛ وأن موضع الفقرتين ٢ و٤ قد تغير كما أضيفت فقرة ٥ منفصلة، تنص على ما يلي: " لا يجوز نشر بيانات شخصية بدون موافقة صريحة من الشخص المعني " . وهو ما يتعلق بالمادة بأكملها.
    The bracketed language and other changes to the text originally proposed by the Secretariat in document A/AC.241/35 reflect the views expressed by delegations at the seventh session of the Committee. UN والعبارات الواردة بين أقواس معقوفة وغيرها من التغييرات المدخلة على النص الذي اقترحته أصلا اﻷمانة في الوثيقة A/AC.241/35 تعكس وجهات النظر التي أبدتها الوفود في الدورة السابعة للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more