"النص المقدم" - Translation from Arabic to English

    • 's text
        
    • text presented
        
    • the text submitted
        
    • text forwarded
        
    • the text put forward
        
    • the resolution adopted
        
    Co-Chairmen's text and submissions received from Governments UN النص المقدم من الرؤساء والنصوص المقدمة من الحكومات
    In the past, the practice had been that a delegation introduced its own text only if it could not agree with the Chairman's text. UN وكانت الممارسة المعمول بها في الماضي ألا يقدم وفد ما النص الخاص به إلا في حالة عدم اتفاقه مع النص المقدم من الرئيس.
    It had also recommended that the Ad Hoc Committee should base its work on the Chairman's text and should consider the proposal by Costa Rica separately. UN كما أوصى اللجنة الخاصة بأن تعتمد في عملها على النص المقدم من الرئيس وأن تبحث اقتراح كوستاريكا على حدة.
    The draft text presented in the report was a small, but important, step in that direction. UN ويعد مشروع النص المقدم خطـوة صغيرة لكنها هامة تسير في ذلك الاتجاه.
    The observer for Turkey recalled that the text submitted to the attention of the working group was the result of intensive negotiations and reflected a strong spirit of compromise. UN وذكَّر المراقب عن تركيا بأن النص المقدم إلى الفريق العامل هو ثمرة مفاوضات مكثفة وهو يعكس روح التوافق القوية.
    By its decision 1/CMP.5, the CMP requested the AWG-KP to continue its work drawing on the draft text forwarded as part of its report on its tenth session. UN وطلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في مقرره 1/م أإ-5 إلى فريق الالتزامات الإضافية أن يواصل عمله استنادا إلى مشروع النص المقدم كجزء من تقريره عن دورته العاشرة.
    His delegation believed that it should be possible to reach agreement on the basis of the coordinator's text. UN وأضاف أن وفده يعتقد أنه سيكون من الممكن الوصول إلى اتفاق على أساس النص المقدم من المنسِّق.
    The Government of Japan for its part will actively contribute to future sessions of this Conference based on the Chairman's text. UN وحكومة اليابان، من جانبها، ستسهم بنشاط في الدورات المقبلة لهذا المؤتمر على أساس النص المقدم من الرئيس.
    It has been said more than once on these premises, but I repeat it nevertheless, that a Chairman's text is valid as long as it does not give complete satisfaction to anybody. UN لقد ذُكِر أكثر من مرة في هذا المبنى، بيد أني أكرر ذلك الآن، أن النص المقدم من الرئيس يكون ملائما ما دام لا يحقق ارتياحا تاما لدى أحد.
    The SBI noted that not all developing and developed country Parties were able to attend the workshop where the SBI Chairman's text was discussed, and some Parties expressed the need to further consider this text; UN والمتقدمة النمو لم تستطع كلها حضور حلقة العمل التي نوقش فيها النص المقدم من رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ وأن بعض الأطراف أعرب عن ضرورة مواصلة النظر في هذا النص؛
    We expect this year's text to continue to receive the support that it deserves from all States committed to nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. UN ونتوقع أن يحظى النص المقدم هذا العام أيضا بالتأييد الذي يستحقه من كل الدول الملتزمة بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    142. The Committee was able to reach consensus on the basis of the Chairman's text. UN ١٤٢- وتمكنت اللجنة من التوصل إلى توافق آراء استنادا إلى النص المقدم من الرئيس.
    On the composition of the Executive Council, we were stunned to see in the Chairman's text a listing that was obvious to raise a political problem not related to CTBT and therefore not called for. UN وبالنسبة لتكوين المجلس التنفيذي، فقد أذهلنا أن نرى في النص المقدم من الرئيس قائمة، من الواضح أنها تثير مشكلة سياسية لا تتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا داعي لها بالتالي.
    On the composition of the Executive Council, we were stunned to see in the Chairman's text a listing that was obvious to raise a political problem not related to CTBT and therefore not called for. UN وبالنسبة لتكوين المجلس التنفيذي، فقد أذهلنا أن نرى في النص المقدم من الرئيس قائمة، من الواضح أنها تثير مشكلة سياسية لا تتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا داعي لها بالتالي.
    The text presented contains factual errors, misunderstandings and unsubstantiated statements. UN ويتضمن النص المقدم أخطاء متصلة بالوقائع وسوء فهم وبيانات غير مؤيدة بالأدلة.
    The text presented in the conference room paper is reproduced without change in the revised draft text set out in annex I to the present report. UN ويستنسخ النص المقدم في ورقة غرفة الاجتماع دون تغيير في مشروع النص المنقح الوارد في المرفق الأول لهذا التقرير.
    The text presented in the conference room paper is reproduced without change in the revised draft text set out in annex I to the present report. UN ويستنسخ النص المقدم في ورقة غرفة الاجتماع دون تغيير في مشروع النص المنقح الوارد في المرفق الأول لهذا التقرير.
    The results of this morning's vote clearly confirm that the international community is divided on the text submitted to the Assembly. UN وتؤكد بوضوح نتائج التصويت هذا الصباح أن المجتمع الدولي منقسم إزاء النص المقدم إلى الجمعية.
    Subsequently, the text submitted would be edited and would reflect the fact that it had been prepared on the basis of informal consultations. UN وسوف يجري فيما بعد تنقيح النص المقدم على نحو يعكس كونه أعد استنادا إلى مشاورات غير رسمية.
    In sum, the text submitted to the Committee today will no longer be relevant tomorrow. UN وخلاصة القول إن النص المقدم الى اللجنة اليوم سيفقد أهميته غدا.
    68. The SBI, at its thirty-second session, decided to continue its consideration of this item at its thirty-third session on the basis of draft text forwarded as annex V to the report of its thirty-second session. UN 68- وقد قررت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثانية والثلاثين، مواصلة النظر في هذا البند الفرعي في دورتها الثالثة والثلاثين استناداً إلى مشروع النص المقدم بوصفه المرفق الخامس لتقرير الهيئة الفرعية المتعلق بدورتها الثانية والثلاثين().
    It should be noted that its competence extends to prosecutors, who are excluded from the text put forward by the Transitional Government; UN وتجب الإحاطة علماً بأن اختصاص المجلس يشمل وكلاء النيابة، الأمر الذي كان مستبعداً في النص المقدم من الحكومة الانتقالية؛
    Finally, a draft resolution would be introduced concerning the University of Jerusalem " Al-Quds " for Palestine refugees, the text of which was almost identical to that of the resolution adopted in 1995. UN وأخيرا، سيقدم مشروع قرار بشأن جامعة القدس للاجئين الفلسطينيين يكون نصه ذات النص المقدم في عام ١٩٩٥ تقريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more