"النص المنقح لمشروع" - Translation from Arabic to English

    • the revised text of the draft
        
    • revised version of the draft
        
    • the revised text of draft
        
    • the revised version of draft
        
    • the revised draft
        
    • the revised text of a draft
        
    • the revised text of its draft
        
    • a revised version of draft
        
    Accordingly, the Working Group decided to reflect in the revised text of the draft articles the remaining divergencies in views on certain draft articles either as alternative proposals or as bracketed text. UN وبناء على ذلك، قرر الفريق العامل الإشارة في النص المنقح لمشروع المواد إلى الاختلافات في وجهات النظر المتبقية بشأن مشروع المواد إما بوصفها مقترحات بديلة أو كنص بين معقوفين.
    Her delegation had participated extensively in the informal negotiations which had led to the revised text of the draft resolution currently before the Committee. UN وقد شارك وفدها على نحو كبير في المفاوضات غير الرسمية التي أدت إلى النص المنقح لمشروع القرار المعروض حاليا على اللجنة.
    A succinct and clear footnote to that effect would accompany those articles in the revised text of the draft convention; UN وسوف تكون تلك المواد مشفوعة بحاشية وجيزة وواضحة في النص المنقح لمشروع الاتفاقية؛
    The revised version of the draft resolution contained editorial changes to paragraphs 7, 10, 16 and 18. UN وأضاف أن النص المنقح لمشروع القرار يتضمن تغييرات تحريرية تم إدخالها على الفقرات 7 و 10 و 16 و 18.
    37. At the same meeting, the Committee, having agreed to suspend rule 56 of the rules of procedure, adopted the revised text of draft resolution A/C.3/52/L.65 without a vote (see para. 44, draft resolution IV). UN ٧٣ - وفي الجلسة ذاتها، وبعد أن وافقت على تعليق أحكام المادة ٥٦ من النظام الداخلي، اعتمدت اللجنة النص المنقح لمشروع القرار A/C.3/52/L.65، دون تصويت )انظر الفقرة ٤٤، مشروع القرار الرابع(.
    It favoured the second option in the revised version of draft article 1 proposed by the Special Rapporteur, which defined the scope and spelled out the categories of aliens covered. UN وهو يحبذ الخيار الثاني الوارد في النص المنقح لمشروع المادة 1 الذي اقترحه المقرر الخاص، وهو يضع تعريفا للنطاق ويصف بالتفصيل فئات الأجانب الذين يشملهم.
    The Committee adopted, without a vote, the revised text of its draft resolution B. It also adopted, without a vote, the text of the revised draft decision. UN اعتمدت اللجنة، بدون تصويت، النص المنقح لمشروع قرارها باء. واعتمدت أيضا بدون تصويت نص مشروع المقرر المنقح.
    7. The Ad Hoc Committee had before it the revised text of a draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism proposed by the Friends of the Chairman (A/C.6/53/L.4, annex I). UN 7 - وكان معروضا على اللجنة المخصصة النص المنقح لمشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي اقترحه أصدقاء الرئيس A/C.6/53/L.4)، المرفق الأول).
    the revised text of the draft resolution will be issued shortly. UN وسيصدر عما قريب النص المنقح لمشروع القرار.
    The Working Group submitted to the Commission the Chairman's report, which also contained the revised text of the draft programme of action. UN وقدم الفريق العامل إلى اللجنة تقرير الرئيس الذي تضمن النص المنقح لمشروع برنامج العمل.
    The progress made by the Working Group would be reflected in the revised text of the draft terms of reference. UN 22- وسوف يُجسَّد في النص المنقح لمشروع الإطار المرجعي التقدّمُ الذي أحرزه الفريق العامل في هذا المجال.
    The comments and proposals made during the second session are reflected in the revised text of the draft Convention. UN وسوف تجسد الملاحظات والاقتراحات المقدمة أثناء الدورة الثانية في النص المنقح لمشروع الاتفاقية .
    The comments and proposals made during the second session are reflected in the revised text of the draft Protocol. UN وترد التعليقات والاقتراحات التي أبديت أثناء الدورة الثانية في النص المنقح لمشروع البروتوكول .*
    In addition to the countries appearing in the revised text of the draft, which we are introducing today, I would like to inform the Assembly that the delegations of El Salvador, Slovenia and Ireland have also joined the list of sponsors. UN وبالإضافة إلى البلدان الواردة في النص المنقح لمشروع القرار، الذي نعرضه اليوم، أود أن أبلغ الجمعية بأن وفود السفادور وسلوفينيا وأيرلندا انضمت كذلك إلى قائمة المقدمين.
    12. On 12 January, the Working Group reconvened in an informal plenary session, reading the revised version of the draft text. UN 12- وفي 12 كانون الثاني/يناير، اجتمع الفريق العامل مرة أخرى في جلسة عامة غير رسمية لقراءة النص المنقح لمشروع النص.
    121. The view was also expressed that the revised version of the draft guideline introduced terms that were difficult to understand and interpret and were extremely subjective. UN 121- ولوحظ أيضاً أن النص المنقح لمشروع المبدأ التوجيهي يأتي بمصطلحات صعبة الفهم والتفسير وذاتية للغاية.
    On 20 July 1998, the revised version of the draft Guidelines was submitted to the Chairman of the Editorial Committee, who proceeded to edit them for consistency in content and style. UN وفي ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٨، قدم النص المنقح لمشروع المبادئ التوجيهية إلى رئيس لجنة التحرير، وشرع في إجراء تغييرات تحريرية استهدفت تحقيق الاتساق من حيث المضمون واﻷسلوب.
    5. The Chairperson said she took it that the Commission wished to adopt the revised text of draft recommendation 248 proposed by Canada, thus disposing of the last substantive issue to be resolved. UN 5 - الرئيسة: قالت إنها تعتبر أن اللجنة تود اعتماد النص المنقح لمشروع التوصية 248 التي اقترحتها كندا، وبذلك يتم الانتهاء من آخر مسألة جوهرية.
    Statements were made by the representative of Egypt (who introduced the revised text of draft resolution A/C.1/51/L.27/ Rev.1 and L.28/Rev.2), Israel, Turkey and Cuba. UN وأدلــى ببيانات ممثل كل مــن مصــر )الذي قدم النص المنقح لمشروع القرار A/C.1/51/L.27/Rev.1 و L.28/Rev.2(، واسرائيل، وتركيا وكوبا.
    14. The second alternative in the revised version of draft article 1 was more satisfactory from a formal standpoint, although the term " asilés " appeared to be incorrect. UN 14 - وقالت إن البديل الثاني في النص المنقح لمشروع المادة 1 أفضل من وجهة النظر الشكلية، رغم أن مصطلح ملجأ " asilés " يبدو غير صحيح.
    37. It was also necessary to make that same distinction in the revised version of draft article A1 concerning procedural guarantees for the expulsion of illegal aliens in the territory of the expelling State. UN 37 - ومن الضروري تحقيق هذا التمييز نفسه في النص المنقح لمشروع المادة ألف-1 المتعلقة بالضمانات الإجرائية المتصلة بطرد الأجانب الموجودين بصورة غير قانونية في إقليم الدولة الطاردة.
    His delegation looked forward to the revised draft guidelines to be submitted to the Commission at its twenty-eighth session. UN إن وفد اندونيسيا ينتظر بفارغ الصبر النص المنقح لمشروع المبادئ التوجيهية الذي سوف يقدم إلى الدورة الثامنة والعشرين لﻷونسيترال.
    The Committee also had before it the revised text of a draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism, proposed by the Friends of the Chairman (A/C.6/53/L.4, annex I). UN وكان معروضا على اللجنة أيضا النص المنقح لمشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، والمقترح من أصدقاء الرئيس A/C.6/53/L.4)، المرفق الأول).
    The Committee adopted by consensus the revised text of its draft resolution B and the report as a whole. UN واعتمدت اللجنة بتوافق الآراء النص المنقح لمشروع القرار باء والتقرير ككل.
    10. The Chairman announced that a revised version of draft resolution A/C.3/59/L.45 would be introduced later on. UN 10 - الرئيس: أعلن أن النص المنقح لمشروع القرار A/C.3/59/L.45 سيعرض فيما بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more