"النص المنقّح" - Translation from Arabic to English

    • the revised text
        
    • revised text of
        
    To achieve more clarity, it was considered useful to include an indication to that effect in the revised text. UN ورُئي أن من المفيد، توخيا لمزيد من الوضوح، إضافة إشارة في هذا الخصوص إلى النص المنقّح.
    In the revised text, the Nordic countries had proposed the addition of one week of meeting time for the Human Rights Committee in 2014 only. UN وأضاف أن البلدان الشمالية اقترحت في النص المنقّح إضافة أسبوع واحد لفترة انعقاد دورة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لعام 2014 فقط.
    The 1994 reference to " reasons of economy and efficiency " has been deleted from the revised text. UN 73- حُذفت الإشارة الواردة في نص عام 1994 إلى دواعي " الاقتصاد والكفاءة " من النص المنقّح.
    19. the revised text of appendix E to the staff rules is shown in annex V to this document. UN 19- ويرد النص المنقّح للتذييل هاء الوارد في النظام الإداري في المرفق الخامس بهذه الوثيقة.
    In this newly revised text of the draft resolution, paragraph 2, therefore, begins as follows. UN وفي النص المنقّح حديثا لمشروع القرار، يبدأ نص الفقرة 2 من مشروع القرار، كما يلي:
    the revised text should implement in all official languages of the United Nations, the amendments that the Working Group might decide to make in the text. UN ويُفترض أن يمثل النص المنقّح تنفيذا للتعديلات التي قد يقرّر الفريق العامل إدخالها على النص، وذلك بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    - It was satisfied that the revised text corresponded to its earlier discussion; UN - أنه مقتنع بأن النص المنقّح متوافق مع مناقشاته السابقة؛
    The Secretariat was requested to place the draft recommendation in the appropriate position in the revised text of part three of the Legislative Guide. UN 21- وطُلب إلى الأمانة أن يُدرَج مشروع التوصية في المكان المناسب في النص المنقّح للجزء الثالث من الدليل التشريعي.
    There were no equivalent provisions in the 1994 Model Law and the Working Group considered that the revised text should include an appropriate reference thereto. UN وليست في القانون النموذجي لعام 1994 أحكام معادلة ورأى الفريق العامل أن النص المنقّح ينبغي أن يحتوي على إشارة ملائمة إلى ذلك.
    It was the Secretariat's understanding that the Commission might wish to consider setting up a committee of the whole to consider the revised text in detail. UN 30- وأضافت أن الأمانة ترى أن اللجنة قد تود النظر في إنشاء لجنة جامعة للنظر بالتفصيل في النص المنقّح.
    74. The Working Group heard a brief report from the delegations proposing the revised text for the chapter on jurisdiction. UN 74- واستمع الفريق العامل إلى تقرير وجيز من الوفود التي اقترحت النص المنقّح للفصل المتعلق بالاختصاص.
    In seeking to achieve that target, the Working Group noted that its first priority would be the preparation of the revised text of the Model Law itself. UN 2008. وأشار الفريق العامل إلى أن أولويته الأولى ستكون في السعي إلى تحقيق ذلك الهدف، إعداد النص المنقّح للقانون النموذجي نفسه.
    The comments made during the review of the revised text were summarized by the Vice-Chairman and incorporated into document A/AC.261/3/Rev.2. UN وقد لخّص نائب الرئيس التعليقات التي أُبديت أثناء استعراض النص المنقّح وأُدرجت في الوثيقة A/AC.261/3/Rev.2.
    Thus, it was agreed, a complete version of the revised text of the Model Law would be presented to the Working Group for consideration at its 15th session, to be held from 9-13 February 2009, in New York. UN واتُّفق بالتالي على أن تُقدَّم إلى الفريق العامل صيغة كاملة من النص المنقّح للقانون النموذجي لكي ينظر فيها في دورته الخامسة عشرة، المقرّر عقدها من 9 إلى 13 شباط/فبراير 2009، في نيويورك.
    It was widely felt that the revised text should take into account the following considerations: refer to asset registration rather than specialized registration; refer also to title certificate systems; and refer to such a specialized registration system only if that system allowed registration of security rights. UN ورأى كثيرون أن النص المنقّح ينبغي أن يأخذ الاعتبارات التالية في الحسبان: الإشارة إلى تسجيل الموجودات بدل التسجيل المتخصّص، والإشارة كذلك إلى نظم شهادات الملكية، وعدم الإشارة إلى نظام التسجيل المتخصّص إلا إذا كان ذلك النظام يسمح بتسجيل الحقوق الضمانية.
    The review by the appointing authority of the fees and expenses of arbitrators is an innovation of the revised text, which seeks to prevent possible abuses and also to ensure greater predictability in respect of the method for determining arbitrators' fees and the amount of such fees. UN تشكّل مراجعة سلطة التعيين أتعاب المحكّمين ونفقاتهم ابتكارا في النص المنقّح يرمي إلى منع احتمال إساءة الاستخدام وأيضاً إلى كفالة المزيد من إمكانية التنبؤ فيما يتعلق بطريقة تحديد أتعاب المحكّمين ومبلغ تلك الأتعاب.
    In response, it was explained that the report of the May session could be presented to the Commission, and the revised text could be included in conference room papers that would be made available at the session. UN وردا على ذلك، أوضِح أن تقرير دورة أيار/مايو يمكن تقديمه إلى اللجنة، وأن النص المنقّح يمكن إدراجه في ورقات غرف اجتماعات ستكون متاحة خلال الدورة.
    The Secretariat was requested to place the new purpose clause in the appropriate position in the revised text of part three of the Legislative Guide. UN 16- وطُلب إلى الأمانة أن تضع الحكم الجديد المتعلق بالغرض في المكان المناسب في النص المنقّح للجزء الثالث من الدليل التشريعي.
    It was agreed that progress made by the Working Group would be reflected in a revised text of the draft terms of reference. UN 20- واتُّفق على أن يُجسَّد في النص المنقّح لمشروع الإطار المرجعي ما أحرزه الفريق العامل من تقدّمُ في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more