"النص الوارد بين قوسين معقوفين" - Translation from Arabic to English

    • the bracketed text
        
    • the text in square brackets
        
    • the text in brackets
        
    • italicized text
        
    Egypt mentioned that keeping the bracketed text would clarify the competence of the Committee. UN وأشارت مصر إلى أن الإبقاء على النص الوارد بين قوسين معقوفين من شأنه أن يوضِّح اختصاص اللجنة.
    Mr. Shany agreed that the bracketed text should be retained. UN 66- السيد شاني اتفق مع الرأي القائل بالإبقاء على النص الوارد بين قوسين معقوفين.
    23. India noted that the bracketed text " any of the rights " should be revised upon agreement on article 2. UN 23- ولاحظت الهند أنه ينبغي تنقيح النص الوارد بين قوسين معقوفين " أي حق من الحقوق " عقب الاتفاق بشأن صياغة المادة 2.
    The rules of procedure were adopted by the Conference of the Parties at its first meeting except for the text in square brackets in paragraph 1 of rule 45. UN وقد اعتمد مؤتمر الأطراف نظامه الداخلي في اجتماعه الأول باستثناء النص الوارد بين قوسين معقوفين في الفقرة 1 من المادة 45.
    The rules of procedure were adopted by the Conference of the Parties at its first meeting, except for the text in square brackets in paragraph 1 of rule 45. UN وكان مؤتمر الأطراف قد اعتمد النظام الداخلي في اجتماعه الأول، باستثناء النص الوارد بين قوسين معقوفين في الفقرة 1 من المادة 45.
    At its eleventh session the COP may wish to consider the relevant background information, and submissions by Parties and interested organizations of the United Nations, and may decide to remove the text in brackets within rule 47, giving final shape to this rule on the majority required for the adoption of decisions by the COP. Contents UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف، في دورته الحادية عشرة، في النظر في المعلومات الأساسية ذات الصلة وفي الورقات المقدمة من الأطراف ومنظمات الأمم المتحدة المعنية، وقد يقرر حذف النص الوارد بين قوسين معقوفين في المادة 47 لإعطاء الشكل النهائي لهذه المادة المتعلقة بالأغلبية المطلوبة لاعتماد المقررات من جانب مؤتمر الأطراف.
    68. With regard to paragraph 1, several delegations preferred deleting the bracketed text. UN 68- فيما يتعلق بالفقرة 1، فضلت وفود عدة حذف النص الوارد بين قوسين معقوفين.
    Therefore the bracketed text at the end of the last sentence of paragraph 2 might be interpreted in some instances as a waiver of the Organization's privileges and immunities. UN لذلك، فإن النص الوارد بين قوسين معقوفين في نهاية الجملة الأخيرة من الفقرة 2 قد يُفسَّر في بعض الحالات على أنه تنازل عن امتيازات المنظمة وحصاناتها.
    28. If an inquiry procedure were included, several delegates proposed the addition of " where applicable " or other similar wording to the bracketed text to reflect the optional character of this procedure. UN 28- وفي حال تقرر الإبقاء على النص المتعلق بإجراء التحريات، اقترحت وفود عدة إضافة عبارة " عند الاقتضاء " أو أية صيغة مماثلة إلى النص الوارد بين قوسين معقوفين لبيان الطابع الاختياري لهذا الإجراء.
    48. Several delegates and non-governmental organizations supported keeping the bracketed text " unreasonably prolonged " used in all similar communications. UN 48- وأيّد بعض المندوبين والمنظمات غير الحكومية الإبقاء على النص الوارد بين قوسين معقوفين " أمداً طويلاً بدرجة غير معقولة " المستخدم في جميع البلاغات المماثلة.
    87. Canada, Liechtenstein and Mexico proposed merging the first and second sentences, deleting the bracketed text in the first sentence. UN 87- واقترحت كندا، وليختنشتاين، والمكسيك دمج الجملتين الأولى والثانية، مع حذف النص الوارد بين قوسين معقوفين في الجملة الأولى.
    However, the bracketed text in article 2, paragraph 1 (b) (ii), should be replaced by the words “whenever performing such acts”, and the same words should be added in paragraph 1 (b) (iii). UN غير أنه ينبغي الاستعاضة عن النص الوارد بين قوسين معقوفين بعبارة " كلما تصرفوا بهذه الصفة " في الفقرة الفرعية 2 من الفقرة (ب) من المادة الأولى، وتدرج نفس العبارة في الفقرة الفرعية 3.
    The Chairman: I thank the representative of India for that point, because it is important to clarify one or two things with regard to the bracketed text in the report. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أشكر ممثل الهند على إثارة تلك النقطة، لأنه لابد من توضيح أمر أو أمرين بشأن النص الوارد بين قوسين معقوفين في التقرير.
    Denmark, Greece, New Zealand, Poland and the United Kingdom preferred keeping the bracketed text " judicial, administrative and other " . UN وفضلت بولندا، والدانمرك، والمملكة المتحدة، ونيوزيلندا، واليونان الإبقاء على النص الوارد بين قوسين معقوفين " القضائية منها والإدارية وغيرها " .
    the text in square brackets would allow the person affected to request modification of the automatic consequences of article 16. UN وقال إن النص الوارد بين قوسين معقوفين سوف يسمح للشخص المتأثر أن يطلب تعديل اﻵثار التلقائية للمادة ١٦ .
    Delete the text in square brackets. UN يُحذف النص الوارد بين قوسين معقوفين.
    He suggested that the text in square brackets should call for the designation of institutions subject to special laws which made insolvency proceedings inapplicable to them. UN واقترح أن ينادي النص الوارد بين قوسين معقوفين بتحديد المؤسسات الخاضعة لقوانين خاصة تجعل إجراءات اﻹعسار غير منطبقة عليها .
    the text in square brackets would require enacting States to list the institutions to be excluded. That was an important element of transparency. UN وقال إن النص الوارد بين قوسين معقوفين سوف يُلزم الدول المشترعة بأن تضع قائمة بالمؤسسات التي تستثنى ، وهذا عنصر هام في الشفافية .
    It was suggested that the formulation of the text in square brackets could be improved by having the phrase “holder or” inserted before “beneficiary”. UN واقترح تحسين النص الوارد بين قوسين معقوفين بإدراج عبارة " أو المستفيد منها " بعد كلمة " صاحبها " .
    However, the text in square brackets in the second half of the sentence, in distinguishing between applications requesting the setting aside of an award and proceedings regarding execution and enforcement, highlighted the difficulties that had been faced in crafting an appropriate wording. UN ومع ذلك، فإن النص الوارد بين قوسين معقوفين في النصف الثاني من الجملة، بتمييزه بين الالتماسات المتعلقة بإلغاء قرار تحكيمي والإجراءات المتعلقة بتنفيذ القرار وإنفاذه، يبرز الصعوبات التي تعترض إيجاد صيغة ملائمة.
    10. As proposed in previous COP reports on this matter, the COP may wish to consider the relevant background information and the submissions by Parties and international agencies on rule 47 of the rules of procedure with a view to reaching agreement and removing the text in brackets, giving final shape to this rule on the majority required for decisions taken by the COP. UN 10- وكما اقتُرح في تقارير مؤتمر الأطراف السابقة بشأن هذه المسألة، قد يود مؤتمر الأطراف النظر في المعلومات الأساسية ذات الصلة والورقات المقدمة من الأطراف والوكالات الدولية بشأن المادة 47 من النظام الداخلي بهدف التوصل إلى اتفاق وحذف النص الوارد بين قوسين معقوفين لإعطاء الشكل النهائي لهذه المادة المتعلقة بالأغلبية المطلوبة للمقررات التي يتخذها مؤتمر الأطراف.
    The whole of the italicized text in square brackets should be kept; it was vital to make reference to the law of the enacting State. UN وقال إنه ينبغي إبقاء النص الوارد بين قوسين معقوفين بأكمله ، نظرا إلى شدة أهمية اﻹشارة إلى قانون الدولة المشترعة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more