I would like simply to draw attention to the fact that the document now fully reflects the text as submitted to the Secretariat. | UN | وأود مجرد أن أسترعي الانتباه إلى أن الوثيقة تعبر الآن بصورة تامة عن النص بصيغته التي تم تقديمها إلى الأمانة العامة. |
I believe that the Committee can accept that text, as orally corrected. | UN | وأعتقد أن اللجنة يمكنها أن تقبل بذلك النص بصيغته المصوبة شفويا. |
For the text as adopted, see annex II to the present report. | UN | وللاطلاع على النص بصيغته المعتمدة، انظر المرفق الثاني من هذا التقرير. |
329. For the text of the resolution as adopted, see chapter II, section A, resolution 1998/63. | UN | ٩٢٣- ولﻹطلاع على النص بصيغته المعتمدة، انظر الفصل الثاني، الفرع ألف، القرار ٨٩٩١/٣٦. |
354. For the text of the resolution as adopted, see chapter II, section A, resolution 2003/36. | UN | 354- وللاطلاع على النص بصيغته المعتمدة، انظر الفصل الثاني، الفرع ألف، القرار 2003/36. |
For the text as adopted, see annex I to the present report. | UN | وللاطلاع على النص بصيغته المعتمدة، انظر المرفق الأول من هذا التقرير. |
For the text as adopted, see chapter I of the present report. | UN | وللاطلاع على النص بصيغته المعتمدة، انظر الفصل الأول من هذا التقرير. |
For the text as adopted, see annex I, decision PC.3/7. | UN | للاطلاع على النص بصيغته المعتمدة، انظر المرفق الأول، المقرر |
His delegation therefore supported the text as it stood. | UN | وبناءً على ذلك، يؤيد وفد بلده النص بصيغته الحالية. |
The sponsors believed that the text as worded safeguarded the rights of the very same persons whom the sponsors of the amendment aimed to protect. | UN | ويعتقد مقدمو مشروع القرار أن النص بصيغته الواردة يحمي حقوق الأشخاص أنفسهم الذين يستهدف مقدمو مشروع القرار حمايتهم. |
Once consultations have concluded, the text as adopted will, I hope, provide us with something extending beyond the current year - a framework for future discussions, which will avoid the ups and downs of the recent past. | UN | وأتمنى أن يوفر النص بصيغته التي ستُعتمد بعد انتهاء المشاورات إطارا لمداولاتنا المقبلة ويجنبنا عيوب الماضي القريب. |
The text below is the version of the text as it stood at the end of the work undertaken by the drafting group. | UN | وترد فيما يلي نسخة النص بصيغته وقت انتهاء العمل الذي اضطلع به فريق الصياغة. |
It is retained from the text as adopted on first reading, subject only to minor drafting amendments. | UN | وقد احتُفظ بها من النص بصيغته المعتمدة في القراءة اﻷولى، رهنا بتعديلات طفيفة في الصياغة فحسب. |
She expressed her reservation regarding article 13, but was ready to join the consensus on the text as currently drafted. | UN | وأعربت عن تحفظها إزاء المادة 13 ولكنها قالت إنها مستعدة للانضمام إلى توافق في الآراء حول النص بصيغته الراهنـة. |
He wondered whether the text as amended could be transferred to the uncontested category. | UN | وتساءل عما إذا كان من الممكن نقل النص بصيغته المعدلة إلى الفئة التي لا يوجد بشأنها جدال. |
However, the text as currently drafted seems to be in the nature of a free-standing convention rather than a framework. | UN | بيد أنه يبدو أن طبيعة النص بصيغته الحالية تجعله يظهر وكأنه اتفاقية قائمة بذاتها، وليس اتفاقية إطارية. |
Therefore, the reading of those two articles by the observer for Denmark was irreconcilable with the text as currently drafted. | UN | ولذلك فالصيغة لهاتين المادتين من قبل ممثل الدانمرك لا يمكن توفيقها مع النص بصيغته الحالية. |
In the interest of legal uniformity, he favoured retaining the text as currently drafted. | UN | ولصالح التساوق القانوني فإنه يؤيد الإبقاء على النص بصيغته الحالية. |
405. For the text of the resolution as adopted, see chapter II, section A, resolution 2003/54. | UN | 405- وللاطلاع على النص بصيغته المعتمدة، انظر الفصل الثاني، الفرع ألف، القرار 2003/54. |
78. For the text of the resolution as adopted, see chapter II, section A, resolution 1995/1. | UN | ٧٨- للاطلاع على النص بصيغته المعتمدة، انظر الفصل الثاني، الفرع ألف، القرار ٥٩٩١/١. |
83. For the text of the resolution as adopted, see chapter II, section A, resolution 1995/2. | UN | ٨٣- للاطلاع على النص بصيغته المعتمدة، انظر الفصل الثاني، الفرع ألف، القرار ٥٩٩١/٢. |
93. For the text of the decision as adopted, see chapter II, section B, decision 1995/103. | UN | ٣٩- للاطلاع على النص بصيغته المعتمدة، انظر الفصل الثاني، الفرع باء، المقرر ٥٩٩١/٣٠١. |
As currently drafted, the text was the result of a careful compromise between conflicting views as to the treatment of the evidentiary value of transport documents. | UN | وقيل إن النص بصيغته الحالية هو نتيجة لحل وسط دقيق بين الآراء المتعارضة بشأن معاملة القيمة الاستدلالية لمستندات النقل. |