"النص قيد النظر" - Translation from Arabic to English

    • the text under consideration
        
    • the text under discussion
        
    • text in question
        
    • the draft text under consideration
        
    Lastly, his delegation regarded the text under consideration as a consensus text. UN وذكر أن وفده يعتبر النص قيد النظر نصا يحظى بتوافق الآراء.
    Malta has reviewed the text under consideration and would like to say that the terms of the draft resolution continue to give rise to questions regarding its scope. UN فقد درست مالطة النص قيد النظر وتود أن تقول إن صيغة مشروع القرار ما زالت تثير التساؤلات فيما يتعلق بنطاقه.
    Paragraph 22 of the text under consideration referred to keeping reservations but not in so many words to withdrawing them. UN ذلك أن الفقرة ٢٢ من النص قيد النظر تتناول مسألة التمسك بالتحفظات لا بسحبها بمعنى الكلمة.
    In that case, his delegation would not oppose the adoption of the text under discussion, without changes. UN وفي هذه الحالة، لن يعارض وفد الولايات المتحدة اعتماد النص قيد النظر دون تعديل.
    The Group of 77 and China were pleased with the outcome, and hoped that future draft resolutions on racism would be developed in the same spirit of cooperation and that the text in question would be adopted by consensus. UN ومجموعة الـ77 والصين ترحبان بالنتائج المتحققة، وتأملان في أن يتم في المستقبل وضع مشاريع القرارات المتعلقة بالعنصرية في إطار نفس هذه الروح التعاونية، كما أنهما تطمحان في اعتماد النص قيد النظر بتوافق الآراء.
    The fact that the intention of the State when making a unilateral declaration was not taken into account was a problem in the text under consideration. UN فعدم مراعاة نية الدولة عندما تصدر إعلانا انفراديا يعد مشكلا في النص قيد النظر.
    Instead, the text under consideration was confusing, unworkable, contradictory and deeply flawed and the delegations she represented could not support its adoption. UN ولكن بدلا من ذلك، فإن النص قيد النظر مشوش وغير عملي ومتناقض ومعيب بشدة ولا يمكن للوفود التي تمثلها تأييد اعتماده.
    That was a sound distinction, but one that could be still further clarified in the text under consideration. UN وهذا تمييز سليم، غير أنه لا يزال باﻹمكان توضيحه بقدر أكبر في النص قيد النظر.
    The Group of 77 and China hoped that fruitful consultations would be held on the text under consideration and that it could be adopted by consensus. UN واختتم قائلا إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تأملان في أن يصبح النص قيد النظر موضع مشاورات مثمرة وأن يمكن اعتماده بتوافق اﻵراء.
    The Committee might need more time to reach a consensus on the text under consideration. UN وقد تحتاج اللجنة إلى مزيد من الوقت للتوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن النص قيد النظر.
    Taking into account that the text under consideration had taken into account the comments and observations of OAU Member States: UN وإذ يأخذ في الاعتبار أن النص قيد النظر قد أخذ في الحسبان تعليقات وملاحظات الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية،
    But this has not been done in the text under consideration. UN ولكن هذا لم يحدث في النص قيد النظر.
    This important role, as well as the responsibilities entrusted to the Authority under article 143 of the Convention with regard to marine scientific research, is duly underscored in the text under consideration. UN ويؤكد النص قيد النظر على النحو الواجب على هذ الدور الهام، فضلا عن المسؤوليات المسندة إلى السلطة بموجب المادة 143 من الاتفاقية فيما يتعلق بالبحث العلمي البحري.
    Mr. STADTHAGEN (Nicaragua), Vice-Chairman, said that a broad consensus had been reached on the text under consideration. UN ٢٣ - السيد ستادثاغن )نيكاراغوا(: نائب الرئيس، قال إنه تم تحقيق توافق واسع في اﻵراء بشأن النص قيد النظر.
    The observation was made that the sponsor delegation, in its introduction to the provision, had made reference to an element that was not apparent in the text under consideration and that this additional element, namely, that the imposition of additional conditions be exclusively reserved for the Security Council, should be expressly included in the provision. UN وأبديت ملاحظة مفادها أن الوفد المقدم للورقة قد أشار أثناء عرضه للحكم إلى عنصر كان غامضا في النص قيد النظر وأن هذا العنصر اﻹضافي، الذي يشير إلى ضرورة أن يقتصر الحق في فرض شروط إضافية على مجلس اﻷمن، ينبغي أن يدرج بجلاء في الحكم .
    14. Mr. PRANDLER (Hungary) said that the text under consideration was in fact the result of a double compromise between the Commission's initial text and the later proposals and between the supporters and opponents of a text of a more binding nature. UN ١٤ - السيد براندلر )هنغاريا(: أكد أن النص قيد النظر هو في الواقع حصيلة تراض مزدوج بين النص اﻷولي للجنة القانون الدولي والمقترحات اللاحقة وبين مؤيدي ومعارضي نص ذي طابع أكثر إلزاما.
    Mr. Phua (Singapore) said that article 10 (4) seemed to draw extensively on article VI.3 of the WTO Government Procurement Agreement of 1994, which did not mention " production methods " , which he would not like to see mentioned in the text under consideration. UN 70- السيد فوا (سنغافورة): قال إنَّ المادة 10 (4) مستقاة إلى حد كبير، على ما يبدو، من المادة 6-3 من الاتفاق المتعلق بالاشتراء الحكومي لعام 1994 الصادر عن منظمة التجارة العالمية. وهذه المادة لا تأتي على ذكر " طرائق الإنتاج " ، وإنه لا يود أن تدرج في النص قيد النظر.
    Moreover, the provisions of the text under discussion provided for the elimination and prohibition of a greater number of cluster munitions than the number formally prohibited under the Oslo process. UN أضف إلى ذلك أن أحكام النص قيد النظر تنص على إزالة وحظر تلك الأسلحة بنسب أعلى بكثير مما حُدد رسمياً في إطار عملية أوسلو.
    Compared with the resolutions on the topic adopted in previous years, the text under discussion contained something new. UN وذكر أن النص قيد النظر ينطوي على عنصر جديد بالمقارنة بالقرارات المعتمدة بشأن هذا الموضوع في السنوات السابقة.
    Mr. RAMISCHVILI (Russian Federation) urged the sponsors of the draft resolution to consider postponing the taking of a decision on the text in question. UN ٥١ - السيد راميشيفيلي )الاتحاد الروسي(: وجه نداء إلى مقدمي مشروع القرار يدعوهم فيه إلى إرجاء اعتماد مقرر بشأن النص قيد النظر.
    Alternatively, some spoke in favour of the retention of the phrase “or could” as in the draft text under consideration. UN ومن ناحية أخرى، أعرب البعض عن تفضيلهم ﻹبقاء العبارة " أو يمكن أن يستخدم " كما هي عليه في النص قيد النظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more