"النطاقات العريضة" - Translation from Arabic to English

    • broadband
        
    The European Union attached great importance to combating both the digital and the broadband divide. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة على التصدي للفجوة الرقمية وفجوة النطاقات العريضة على السواء.
    For them, broadband access was a far-off dream. UN وبالنسبة لهؤلاء يعتبر الوصول عن طريق النطاقات العريضة حلما بعيد المنال.
    The broadband access rate in other emerging countries did not exceed 1.5 per cent. UN ولا يتجاوز معدل استخدام النطاقات العريضة في البلدان الناشئة الأخرى 1.5 في المائة.
    The cost of Internet and broadband access was inversely proportional to the level of development. UN وتتناسب تكلفة الإنترنت واستخدام النطاقات العريضة تناسبا مطردا مع مستوى التنمية.
    With regard to infrastructure, the United States Department of Commerce was awarded more than $67 million to fund the National Telecommunication and Information Administration, broadband Technology Opportunities Program. UN وفيما يتعلق بالهياكل الأساسية، حصلت وزارة التجارة في الولايات المتحدة على منحة قدرها 67 مليون دولار لتمويل برنامج تكنولوجيا النطاقات العريضة التابع للإدارة الوطنية للاتصالات والمعلومات.
    By 2008, 26.8 per cent of the population used the Internet and 2.8 per cent of the population enjoyed broadband access. UN وبحلول عام 2008 كان هناك 26.8 في المائة من السكان يستخدمون الإنترنت و 2.8 في المائة من السكان يتمتعون باستخدام النطاقات العريضة.
    Companies in developed countries were 200 times more likely to have broadband access than companies in the least developed countries. UN فالشركات في البلدان المتقدمة النمو يزيد احتمال وصولها إلى النطاقات العريضة مائتي مرة على احتمال وصول الشركات في أقل البلدان نموا إليها.
    This focus on the application and use of broadband technologies is one of the few activities within the Mountain Partnership that involves significant input from private sector members. UN وهذا التركيز على تطبيق تكنولوجيات النطاقات العريضة واستخدامها هو أحد الأنشطة القليلة في إطار شراكة الجبال التي تنطوي على مدخلات هامة من الأعضاء الذين ينتمون إلى القطاع الخاص.
    10. The focus of the ICT debate had moved from the digital divide to the broadband divide. UN 10 - وتابعت قائلة إن تركيز الاهتمام في المناقشة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد انتقل من الفجوة الرقمية إلى فجوة النطاقات العريضة.
    By the end of 2008, there were 298 million Internet users -- 270 million with broadband access -- and 2.878 million websites in China. UN وفي نهاية عام 2008 كان هناك في الصين 298 مليون مستخدم للإنترنت - 270 مليونا منهم عن طريق النطاقات العريضة - و 2.878 مليون موقع شبكي.
    Although conditions in developing countries might be restrictive, CARICOM urged UNCTAD to continue to explore the prospects for growth in the expansion of mobile broadband. UN وأضافت أنه على الرغم من أن الأحوال السائدة في البلدان النامية قد تكون تقييدية، تحث الجماعة الكاريبية الأونكتاد على مواصلة استكشاف إمكانات النمو في مجال توسيع استخدام النطاقات العريضة للهواتف المحمولة.
    Those measures followed a process of regional dialogue on broadband access, steered by a management school on science, technology and innovation policies and organized by ECLAC. Under the subprogramme, the design of a strategic industrial plan 2020 for Argentina was supported with an analysis of value chains in 10 industrial sectors. UN وتلت تلك التدابيرُ عمليةً للحوار الإقليمي نظمتها اللجنة بشأن الوصول إلى النطاقات العريضة تولى توجيهها معهد للإدارة معنى بسياسات العلوم والتكنولوجيا والابتكار - وفي إطار البرنامج الفرعي، قُدّم الدعم للأرجنتين في تصميم خطة صناعية استراتيجية لعام 2020 مع تحليل لسلاسل القيمة في 10 قطاعات صناعية.
    This sets out priorities for information societies in the region, with the flagship objective of enabling universal broadband access. UN وتحدد هذه الخطة الأولويات لتحقيق مجتمعات المعلومات في المنطقة على أن يكون الهدف الرئيسي في ذلك هو تمكين الجميع من الوصول إلى الإنترنت عبر النطاقات العريضة().
    34. Despite the progress made, the broadband divide posed a real challenge for developing countries, especially those in Africa, and a handicap for companies in many countries, especially the least developed countries. UN 34 - وتابع قائلا إنه على الرغم من التقدم المحرز تشكل فجوة النطاقات العريضة تحديا حقيقيا للبلدان النامية، لا سيما البلدان النامية في أفريقيا، وعائقا أمام الشركات في بلدان كثيرة لا سيما في أقل البلدان نموا.
    According to the Information Economy Report 2009, published by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), although the digital divide was narrowing on the one hand with more widespread use of mobile telephone technology, it was widening on the other with respect to broadband technology. UN ووفقا لتقرير اقتصاد المعلومات لعام 2009 الذي نشره مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، فعلى الرغم من أن الفجوة الرقمية آخذة في الانكماش من ناحية، مع زيادة انتشار استخدام تكنولوجيا الهواتف المحمولة، فهي تتسع من ناحية أخرى في ما يتعلق بتكنولوجيا النطاقات العريضة.
    She welcomed initiatives taken following the forum entitled " Tunis+3: broadband, industry of content for development " , held in November 2008, on strategies and options to expand access among low-income countries to low-cost fixed or wireless broadband technology. UN ورحبت بالمبادرات المضطلع بها عقب المنتدى المعنون " تونس + 3: النطاق الترددي العريض وتسخير صناعة المحتوى لأغراض التنمية " الذي عقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بشأن استراتيجيات وخيارات توسيع نطاق وصول البلدان المنخفضة الدخل إلى تكنولوجيا النطاقات العريضة الثابتة أو اللاسلكية المنخفضة التكلفة.
    30. Encourages all stakeholders to continue to focus on pro-poor information and communications technology policies and applications, including the need for access to broadband at the grass-roots level, with a view to narrowing the digital divide between and within countries; UN 30 - يشجع أصحاب المصلحة كافة على مواصلة التركيز على سياسات وتطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المواتية للفقراء، ومن ذلك ضرورة إتاحة فرص الوصول إلى سبل الاتصال ذات النطاقات العريضة على مستوى عامة الجماهير، بغية تضييق الفجوة الرقمية بين البلدان وداخل كل بلد؛
    138. The Commission may consider focusing on pro-poor ICT policies and applications, including the need for access to broadband at the grass-roots level, with a view to narrowing the digital divide between and within countries. UN 138 - وللجنة أن تنظر في التركز على سياسات وتطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المواتية للفقراء، ويشمل ذلك الحاجة إلى توفير فرص الوصول إلى النطاقات العريضة على مستوى عامة الجماهير، بغية تضييق الفجوة الرقمية بين البلدان وفي داخلها.
    The Governments of Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Peru and Uruguay agreed to implement a series of measures to extend broadband access in the region, including setting up information exchange points, incorporating optical fibre into future infrastructure developments and promoting the construction of submarine cables. UN واتفقت حكومات كل من الأرجنتين وإكوادور وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبيرو وشيلي وكولومبيا على تنفيذ سلسلة من التدابير الرامية إلى توسيع نطاق الوصول إلى النطاقات العريضة في المنطقة، بما في ذلك إنشاء مراكز لتبادل المعلومات، تدمج الألياف البصرية في تطوير البنية التحتية في المستقبل وتشجّع على تمديد الكابلات البحرية.
    As the broadband and mobile revolutions continue to impact today's society, the Department is exploring ways to offer more varied content from the entire United Nations family, ensuring that the end product, delivered via multiple means and platforms, specifically appeals to the various target audiences. UN وبما أن الثورة التكنولوجية في مجالي النطاقات العريضة والهاتف الجوال لا تزال تترك بصمتها على مجتمع اليوم، تدرس الإدارة طرائق تقدم من خلالها مضمونا أكثر تنوعا مستقى من أسرة الأمم المتحدة بكاملها بما يكفل توافر عوامل جذب محددة من شأنها أن تستهوى مختلف فئات الجماهير التي يستهدفها المنتج النهائي المقدم عن طريق وسائل ومحافل متعددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more