"النطاق الذي" - Translation from Arabic to English

    • the scope
        
    • extent to which
        
    • range
        
    • scope which
        
    • scope of the
        
    • scale that
        
    • the scale
        
    • scope that
        
    • scope for
        
    • reach of the
        
    (i) the scope to be covered by the review and appraisal process; UN `١` النطاق الذي تغطية عملية اﻹستعراض والتقييم؛
    the scope to be covered by the review and appraisal and, consequently, the substantive documents to be prepared by the secretariat for the Preparatory Committee I; UN النطاق الذي يغطيه الاستعراض والتقييم، وبالتالي، الوثائق الموضوعية التي ستعدها أمانة اللجنة التحضيرية اﻷولى؛
    It was also reported that there had been some discussion about the extent to which the provisions of the Model Law should be incorporated into the proposed convention. UN وذكر أيضا أن مناقشة محدودة جرت بشأن النطاق الذي ينبغي أن يتم فيه إدماج أحكام القانون النموذجي في الاتفاقية المقترحة.
    This reserve would be at the higher end of the 1.00 to 2.00 per cent range recommended by the Committee of Actuaries. UN وسيكون هذا الاحتياطي في الطرف الأقصى من النطاق الذي أوصت به لجنة الاكتواريين ويتراوح بين 1.00 و 2.00 في المائة.
    It was therefore important to use precise and unambiguous terminology in the wording and in the definition of the scope which the author of the objection intended to give to it. UN ولذلك من الأهمية استخدام مصطلح فني دقيق وغير غامض في الصياغة وفي تعريف النطاق الذي يعتزم صاحب الاعتراض إعطاءه له.
    87. The high number of interconnected dialogue initiatives being carried out raises the issue of the scope of the present report. UN 87 - والعدد المرتفع لمبادرات الحوار المترابطة التي يجري تنفيذها يثير مسألة النطاق الذي يغطيه هذا التقرير.
    Because of this, assessments will benefit from contemplating the mutual influences, such as control and propagation, between the scale that is the focus of the assessment and finer and coarser scales. 26. The conceptual framework is also relevant to the analysis of institutional arrangements and ecosystem boundaries at different scales. UN وبسبب ذلك، فإن التقييمات ستستفيد من تأمُّل التأثيرات المتبادلة، مثل المراقبة والانتشار، بين النطاق الذي يحتل بؤرة اهتمام التقييم، من ناحية، والنطاقات الأكثر دقة والنطاقات الأقل دقّة، من ناحية أخرى.
    Given the scope of jurisdiction of the Tribunal, the library should also include basic material on non-legal matters. UN وأخذا بعين الاعتبار النطاق الذي تغطيه ولاية المحكمة، ينبغي أن تضم المكتبة أيضا مواد أساسية في المسائل غير القانونية.
    We are not yet making sufficient use of the scope that innovation offers us. UN ونحن لا نستخدم بعد بصورة كافية النطاق الذي يتيحه لنا الابتكار.
    These developments have increased the scope for hostile non-State groups to play a threatening part in international affairs. UN فقد وسعت هذه التطورات النطاق الذي يمكن فيه للجماعات المعادية من غير الدول أن تضطلع بدور مهدد في الشؤون الدولية.
    But they must operate within the scope prescribed by law, and the content of their report should be true and credible. UN ولكن عليها أن تعمل ضمن النطاق الذي ينص عليه القانون، وعلى محتوى تقاريرها أن يكون صحيحاً وموثوقاً.
    We all know that it is the mandate from which the scope is derived, which in turn guides the debate in the Committee. UN وكلنا نعلم أن الولاية هي التي يُستمد منها النطاق الذي يوجه بدوره النقاش في اللجنة.
    But, and while there will no doubt be exceptions, there are good reasons for limiting the extent to which tax exemptions are provided. UN غير أنه توجد مبررات قوية للحد من النطاق الذي يتم فيه منح الإعفاءات، مع مراعاة أنه ستكون هناك بلا شك استثناءات لذلك.
    In either case the parties would work within the terms of the mandate to determine the extent to which the regime was legally binding. UN وفي كلا الحالتين، سوف تعمل الأطراف ضمن مقتضيات المهمة لتحديد النطاق الذي يصبح فيه النظام ملزما قانونا.
    This is within the range specified by the Intergovernmental Panel on Climate Change, which has recommended that overall reductions should be within the range of 25 per cent to 40 per cent below 1990 levels by 2020. UN ويأتي هذا ضمن النطاق الذي حدده الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، الذي أوصى بأن تتراوح التخفيضات الكلية بين 25 في المائة و 40 في المائة دون مستويات عام 1990 بحلول عام 2020.
    We know that you, Mr. President, are fully aware of the scope which your own role offers to provide the critical assistance which could help move the negotiations to a new plane. UN ونحن نعلم، يا سيادة الرئيس، أنكم تدركون تماما النطاق الذي يقدمه دوركم لتقديم المساعدة الحاسمة التي يمكن أن تنقل المفاوضات إلى مستوى جديد.
    However, it is beyond the scope of the present paper to present a detailed balance sheet of the positive and negative impacts on public administration. UN بيد أن النطاق الذي تغطيه هذه الورقة لا يكفي لتقديم بيان تفصيلي بالآثار الإيجابية والسلبية المترتبة فيما يتصل بالإدارة العامة.
    Because of this, assessments will benefit from contemplating the mutual influences, such as control and propagation, between the scale that is the focus of the assessment and finer and coarser scales. UN وبسبب ذلك، فإن التقييمات ستستفيد من تأمُّل التأثيرات المتبادلة، مثل المراقبة والانتشار، بين النطاق الذي يحتل بؤرة اهتمام التقييم، من ناحية، والنطاقات الأكثر دقة والنطاقات الأقل دقّة، من ناحية أخرى.
    Regardless of the scale of the mining being undertaken, there are fundamental principles that mining legislation must address. UN وبصرف النظر عن النطاق الذي يضطلع عليه بالتعدين، هناك مبادئ أساسية يجب أن يتناولها تشريع التعدين.
    Additionally, the reach of the African Development Bank with regard to funding projects across the entire region is limited. UN وعلاوة على ذلك، فإن النطاق الذي يبلغه مصرف التنمية الأفريقي فيما يتعلق بتمويل المشاريع في جميع أنحاء المنطقة محدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more