"النطاق الممكن" - Translation from Arabic to English

    • possible scope
        
    • possible ambit
        
    In recommending experts for inclusion in the list, Governments did not make any comments regarding their appreciation of the competence of the experts or on the possible scope of their activities. UN وعند تزكية خبراء لإدراجهم في القائمة لم تقدم الحكومات أية تعليقات تقيِّم فيها كفاءتهم أو بشأن النطاق الممكن لأنشطتهم.
    The note explored the possible scope of the topic, addressed issues of terminology and methodology and identified specific issues that might be examined. UN وقد استكشفت المذكرة النطاق الممكن للموضوع، وتناولت مسألتي المصطلحات والمنهجية، وحددت المسائل المعينة التي يمكن بحثها.
    The paper contains reflections on the possible scope and requirements of a fissile material treaty. UN وتتضمن هذه الورقة أفكاراً بشأن النطاق الممكن للمعاهدة ومتطلباتها.
    This paper contains reflections on the possible scope and requirements of an FMT. UN وتتضمن هذه الورقة أفكاراً بشأن النطاق الممكن لهذه المعاهدة وشروطها.
    The Council looks forward to receiving periodic reports from the Secretary-General on his Special Envoy's mission and the Secretary-General's recommendations for ways the United Nations may assist in resolving the situation and for defining more clearly the possible ambit of United Nations involvement. UN والمجلس يتطلع إلى تلقي تقارير دورية من اﻷمين العام عن مهمة مبعوثه الخاص وعن توصيات اﻷمين العام بشأن الطرق التي يمكن بها لﻷمم المتحدة أن تساعد في تسوية الحالة، ومن أجل القيام بصورة أكثر وضوحا بتحديد النطاق الممكن لمشاركة اﻷمم المتحدة.
    IMO is now clarifying its procedures for seeking membership, as well as the possible scope of its activities for other potential members. UN وتقوم المنظمة اﻵن بإيضاح إجراءاتها المتعلقة بطلب العضوية وكذلك النطاق الممكن ﻷنشطتها لﻷعضاء المحتملين اﻵخرين.
    The proposing Party or Parties could, before the COP meeting, provide detailed information on the possible scope of the protocol and the elements that it might contain. UN ويمكن أن يقوم الطرف الذي يقدم الاقتراح أو الأطراف التي تقدمه، قبل اجتماع مؤتمر الأطراف، بتقديم معلومات مفصلة عن النطاق الممكن للبروتوكول والعناصر التي قد يحتوي عليها.
    Given the linkages to discussions in the AWG-LCA, the possible scope of the aggregate emissions reduction target should not, at this point, be limited. UN نظراً للترابط بين المناقشات داخل الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل، ينبغي ألا يكون النطاق الممكن للهدف الإجمالي لخفض الانبعاثات محدوداً في هذه المرحلة.
    D. possible scope of consideration of the proposed topic UN دال - النطاق الممكن لتناول الموضوع المقترح
    30. As regards draft article 19, it was suggested that an explicit reference to the Charter of the United Nations be added, to indicate the possible scope of and limitations to countermeasures. UN 30 - فيما يتعلق بمشروع المادة 19، أبدي اقتراح بإضافة إشارة واضحة إلى ميثاق الأمم المتحدة، بما يبين النطاق الممكن للتدابير المضادة وحدودها.
    122. After discussion, the Working Group came to the preliminary conclusion that, in undertaking studies as to the possible scope of a future instrument on electronic contracting, attention should not focus on consumer protection issues. UN 122 - وخلص الفريق العامل، بعد المناقشة، إلى استنتاج أولي مفاده وجوب عدم التركيز، عند إجراء دراسات لتحديد النطاق الممكن لأي صك يتناول التعاقد الالكتروني في المستقبل، على المسائل المتعلقة بحماية المستهلك.
    In developing a work programme on Article 6, the SBSTA may wish to consider the possible scope of the activities outlined below. UN 14- قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لدى وضع برنامج عمل بشأن المادة 6 أن تنظر في النطاق الممكن للأنشطة المبينة أدناه.
    My delegation would like to express its appreciation of the efforts made by the Friend of the Chair Ambassador Gerald Shannon of Canada with a view to obtaining consensus on a negotiating mandate for a relevant ad hoc committee. In our view no mandate whatsoever of that committee could prejudge the possible scope of a relevant treaty which is to be further clarified during the negotiations. UN ويود وفدي اﻹعراب عن تقديره لجهود صديق الرئيس السفير جيرالد شانون مندوب كندا بغية التوصل إلى توافق في اﻵراء على ولاية تفاوضية لهيئة مخصصة لهذا الشأن، ولكن في رأينا أنه ما من ولاية لتلك اللجنة يمكنها استباق الحكم على النطاق الممكن لمعاهدة في هذا الشأن فهذا أمر ينبغي مواصلة توضيحه خلال المفاوضات.
    UNDP/UNSO published the first comprehensive paper on national environment funds entitled " National desertification funds: a concept paper on possible scope and operational modalities " . UN وقام البرنامجان بنشر أول ورقة شاملة بشأن الصناديق الوطنية للتصحر، بعنوان: " الصناديق الوطنية للتصحر: ورقة مفاهيم بشأن النطاق الممكن والطرائق التنفيذية " .
    possible scope of activities UN باء - النطاق الممكن للأنشطة
    73. Before considering the advisability of drawing up a legally binding instrument, for example an international convention, in order to ensure that punishment could not be evaded, it was necessary to determine the approach which should be taken on that subject, in particular the possible scope ratione personae and ratione materiae. UN 73 - ومضى يقول إنه قبل النظر في مدى استصواب وضع صك ملزم قانونا، مثل اتفاقية دولية، لكفالة عدم إمكان الإفلات من العقاب، يلزم أولا تحديد النهج الذي يتعين إتباعه في هذا الموضوع، ولا سيما النطاق الممكن للاختصاص الشخصي والاختصاص الموضوعي.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) has initiated a broader dialogue with the Government of Myanmar and undertook a mission in June 2012 to explore the possible scope of technical assistance and the appropriate modalities, in order to step up its engagement with Myanmar on the basis of a more structured and long-term cooperation. UN وقد بدأت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان حوارا واسع النطاق مع حكومة ميانمار وأوفدت بعثة في حزيران/يونيه 2012 لاستكشاف النطاق الممكن للمساعدة التقنية والطرائق المناسبة لها، وذلك من أجل تعزيز تعاملها مع ميانمار على أساس تعاون أكثر تنظيما وطويل الأجل.
    It is also worth emphasizing that even Waldock, in his intervention at the Vienna Conference, limited the possible scope of a modification by subsequent practice of the parties by formulating that this should " not touch the main basis of the treaty " . UN ويجدر التأكيد أيضا على أن والدوك (Waldock) نفسه، في كلمته أمام مؤتمر فيينا، قد حد من النطاق الممكن للتعديل بفعل الممارسة اللاحقة للأطراف بالقول إن ذلك ينبغي " ألا يمس الأساس الرئيسي للمعاهدة " ().
    16. The steering group considered the possible scope of the fellowship programme bearing in mind its main objectives, as recalled in document ICCD/COP(10)/CST/8, and cognisant of decision 22/COP.10, paragraph 3, in particular its invitation to build partnerships and work with other institutions. UN 16- نظر الفريق التوجيهي في مسألة النطاق الممكن اعتماده لبرنامج الزمالات واضعاً في اعتباره أهدافه الرئيسية، التي ذُكّر بها في الوثيقة ICCD/COP(10)/CST/8()، ومسترشداً بالفقرة 3 من المقرر 22/م أ-10، لا سيما الدعوة إلى بناء شراكات والعمل مع المؤسسات الأخرى.
    " The Council looks forward to receiving periodic reports from the Secretary-General on his Special Envoy's mission and the Secretary-General's recommendations for ways the United Nations may assist in resolving the situation and for defining more clearly the possible ambit of United Nations involvement. UN " والمجلس يتطلع إلى تلقي تقارير دورية من اﻷمين العام عن مهمة مبعوثه الخاص وعن توصيات اﻷمين العام بشأن الطرق التي يمكن بها لﻷمم المتحدة أن تساعد في تسوية الحالة، ومن أجل القيام بصورة أكثر وضوحا بتحديد النطاق الممكن لمشاركة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more