"النظاميين والمدنيين" - Translation from Arabic to English

    • uniformed and civilian
        
    :: Disaggregated between uniformed and civilian peacekeeping personnel and other staff UN :: مصنفة بين أفراد حفظ السلام النظاميين والمدنيين وسائر الموظفين
    uniformed and civilian personnel are shouldering an immense burden as they implement increasingly diverse and complex mandates, necessitating a field support system that is flexible and responsive to clients' evolving needs. UN ويقع على عاتق الأفراد النظاميين والمدنيين عبء هائل في سياق تنفيذ ولايات متنوعة ومعقدة بشكل متزايد، وهو ما يستلزم نظام دعم ميداني يتسم بالمرونة وسرعة الاستجابة لتطور احتياجات العملاء.
    Peacekeeping demands the highest standards of behaviour from all staff -- both uniformed and civilian. UN إذ يتطلب حفظ السلام أعلى معايير السلوك من جميع الأفراد النظاميين والمدنيين على السواء.
    In addition, consideration has been given to the movement from areas not affected by armed conflict to the eastern part of the country in relation to the deployment of all categories of uniformed and civilian personnel. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى النظر في الانتقال من المناطق غير المتأثرة بالنزاعات المسلحة إلى الجزء الشرقي من البلد فيما يتعلق بنشر جميع فئات الأفراد النظاميين والمدنيين.
    Having deployed all critical military assets and personnel, the Mission will focus on the expansion of other uniformed and civilian presence in line with the increase in the absorption capacity across the Mission area. UN وبإتمامها نشر جميع العتاد العسكري الهام والأفراد العسكريين، ستُركِّز البعثة على توسيع وجود سائر الأفراد النظاميين والمدنيين تمشيا مع الزيادة في القدرة الاستيعابية في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    16. The deployment of MINUSMA is progressing at a steady pace towards reaching the authorized deployment strength, with a total of 7,682 uniformed and civilian personnel on the ground as at 28 February 2014. UN 16 - ويتقدم نشر البعثة المتكاملة بوتيرة مطردة نحو بلوغ القوام المأذون به حيث بلغ عدد الأفراد النظاميين والمدنيين الذين جرى نشرهم حتى 28 شباط/فبراير 2014 ما مجموعه 682 7 فردا.
    This includes the impact on numbers and associated costs for uniformed and civilian personnel, the support provided for protection of civilians, including ensuing engineering tasks. UN ويشمل ذلك أثر الأزمة على أعداد الأفراد النظاميين والمدنيين والتكاليف المرتبطة بها، والدعم الذي قُدّم لأنشطة حماية المدنيين، بما في ذلك المهام الهندسية التي ترتبت على ذلك.
    203. The provision under this heading reflects requirements aligned with the phased deployment of the Mission's uniformed and civilian personnel. UN ٢٠3 - يعكس الاعتماد المدرج تحت هذا البند الاحتياجات المتوائمة مع النشر التدريجي لأفراد البعثة النظاميين والمدنيين.
    The impact of the reduction in uniformed and civilian personnel on UNAMID holdings of information technology equipment is reflected in the present report. UN يبيّن هذا التقرير أثر التخفيض في عدد الأفراد النظاميين والمدنيين في العملية المختلطة على موجودات العملية من معدات تكنولوجيا المعلومات.
    The Special Representative attached great importance to the well-being and morale of uniformed and civilian personnel and encouraged discussion of conditions in the field. UN وأفردت الممثلة الخاصة لرفاه الأفراد النظاميين والمدنيين ومعنوياتهم أهمية كبيرة وشجّعت على مناقشة الظروف السائدة في الميدان.
    30. As at 1 September, MINUSMA had reached 71 per cent of its planned deployment figures for both uniformed and civilian personnel. UN ٣٠ - حتى 1 أيلول/سبتمبر، كانت البعثة قد نشرت نسبة 71 في المائة من الأفراد النظاميين والمدنيين المقرر نشرهم.
    22. The cost estimates for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012 are based on the planned withdrawal schedule of uniformed and civilian personnel. UN 22 - تستند تقديرات التكاليف للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/ يونيــه 2012 إلى الجــدول الزمني المقرر لانسحاب الموظفين النظاميين والمدنيين.
    A key objective would be to facilitate capacity-building support for both uniformed and civilian elements in the Mission on gender-mainstreaming strategies. UN ويتمثل أحد أهدافها الرئيسية في تيسير توفير الدعم في مجال بناء قدرات عناصر البعثة النظاميين والمدنيين على وضع استراتيجيات تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    While significant efforts had been made in the past to reduce the cost of air operations, a regional approach to the management of such operations would not only yield savings but also ensure the safe and efficient movement of uniformed and civilian personnel. UN وقال إنه بينما بُذلت جهود كبيرة في الماضي لتقليل تكلفة العمليات الجوية، لن يسفر اتباع نهج إقليمي لإدارة هذه العمليات عن مجرد وفورات بل سيكفل أيضاً سلامة وكفاءة تنقُّل الأفراد النظاميين والمدنيين.
    A recent initiative by the Department of Peacekeeping Operations is the Gender Resource Package for peacekeeping operations, developed to facilitate training of both uniformed and civilian peacekeeping personnel. UN وثمة مبادرة قامت بها إدارة عمليات حفظ السلام مؤخرا تمثلت في مجموعة الموارد المتعلقة بالمسائل الجنسانية لعمليات حفظ السلام، وُضعت لتيسير تدريب أفراد حفظ السلام النظاميين والمدنيين معا.
    (a) The higher deployment of the Operation's uniformed and civilian personnel during the budget period; UN (أ) زيادة عدد الذين تم نشرهم من أفراد العملية النظاميين والمدنيين خلال فترة الميزانية؛
    As of June 2011, United Nations peacekeeping counted more than 120,000 uniformed and civilian personnel, deployed in 14 peacekeeping operations on four continents. UN وفي حزيران/يونيه 2011، كان عدد الأفراد النظاميين والمدنيين الذين نشرتهم الأمم المتحدة في 14 عملية من عمليات حفظ السلام في أربع قارات يتجاوز
    59. Information with regard to the development of guidance and baseline capability requirements and of activities with respect to the training of uniformed and civilian personnel is provided in paragraphs 36 to 49 of the overview report of the Secretary-General. UN 59 - ترد في الفقرات من 36 إلى 49 من تقرير الاستعراض العام للأمين العام معلومات تتعلق بوضع إرشادات وشروط للقدرات الأساسية وتطوير الأنشطة المتعلقة بتدريب الأفراد النظاميين والمدنيين.
    Given the growing number of risks, such as direct or indirect attacks by criminal or terrorist groups, there was a clear need for the continued development of common safety and security policies and the adequate allocation of resources and equipment to enhance protection of uniformed and civilian personnel. UN وبالنظر إلى تزايد عدد المخاطر، مثل الهجمات المباشرة أو غير المباشرة التي تقوم بها جماعات إجرامية أو إرهابية، هناك حاجة واضحة لمواصلة وضع سياسات مشتركة للسلامة والأمن والتخصيص الكافي للموارد والمعدات لتعزيز حماية الأفراد النظاميين والمدنيين.
    82. UNAMID uniformed and civilian personnel are at continued risk in Darfur, not only from lawlessness but from the harsh working conditions. UN 82 - ويذكر أن الأفراد النظاميين والمدنيين في العملية المختلطة يتعرضون لحظر مستمر في دارفور ليس بسبب غياب القانون فحسب بل وأيضا نتيجة لقسوة ظروف العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more