It also examines the mechanisms for addressing some of these constraints in the multilateral trading system (MTS). | UN | وهي تبحث أيضاً آليات التصدي للبعض من تلك القيود في إطار النظام التجاري متعدد الأطراف. |
The rules governing the multilateral trading system were also of vital importance. | UN | وتكتسي القواعد التي تحكم النظام التجاري متعدد الأطراف أيضاً أهمية حاسمة. |
Today, the multilateral trading system stands at a crossroads. | UN | ويقف النظام التجاري متعدد الأطراف اليوم في مفترق طرق. |
As the focal point within the United Nations for the integrated treatment of trade and development, UNCTAD can act as a facilitator for the fuller and beneficial integration of developing countries in the MTS and the wider international trading system. | UN | فالأونكتاد، بوصفه جهة الوصل داخل الأمم المتحدة من أجل معالجة التجارة والتنمية معالجة متكاملة، بإمكانه أن ينهض بدور ميَسِّر من أجل إشراك البلدان النامية إشراكاً أكمل ومفيداً في النظام التجاري متعدد الأطراف والنظام التجاري الدولي الأوسع نطاقاً. |
Arab States have adopted policies of integration into the multilateral trading system to benefit from it. | UN | واعتمدت الدول العربية سياسات اندماج في النظام التجاري متعدد الأطراف قصد الاستفادة منه. |
the multilateral trading system and MDGs | UN | النظام التجاري متعدد الأطراف والأهداف الإنمائية للألفية |
The universality of the multilateral trading system should likewise be enhanced by increasing membership in the World Trade Organization; however, the requirements for new members should not be more stringent than those for existing members. | UN | ويجب أيضاً تعزيز عالمية النظام التجاري متعدد الأطراف بزيادة العضوية في منظمة التجارة العالمية؛ غير أنه لا ينبغي أن تكون شروط انضمام أعضاء جدد أكثر تشدداً من تلك المتعلقة بالأعضاء الحاليين. |
Many respondents indicated that such protectionism has prevented them from exploiting potential gains generated by the multilateral trading system. | UN | لقد ألمح كثير من المستجيبين إلى أن هذه السياسة الحمائية قد حالت دون استغلال المكاسب المحتملة من النظام التجاري متعدد الأطراف. |
Moreover, the multilateral trading system was not very democratic: most developing countries had very limited influence in global negotiations on financial and economic rules and policies, and that had increased their marginalization and vulnerability. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن النظام التجاري متعدد الأطراف ليس ديموقراطياً جداً. فمعظم البلدان النامية تأثيرها محدود جداً في المفاوضات العالمية بشأن القواعد والسياسات المالية والاقتصادية، وقد زاد ذلك من تهميشها وضعفها. |
Moreover, CARICOM appealed to all members of the World Trade Organization (WTO) to support the mandate provided for in the Doha Declaration to facilitate " the fuller integration of small, vulnerable economies into the multilateral trading system " . | UN | وقال إن الجماعة الكاريبية تهيب بجميع أعضاء منظمة التجارة العالمية أن تؤيد الولاية الواردة في إعلان الدوحة بشأن تيسير إدماج الاقتصادات الصغيرة والضعيفة. بصورة أفضل، في النظام التجاري متعدد الأطراف. |
UNCTAD capacity building was not an objective per se, but rather a means to enable developing countries to define strategies and facilitate their integration into the multilateral trading system. | UN | وبيّن أن ما يضطلع به الأونكتاد في مجال بناء القدرات ليس هدفاً في حد ذاته، بل هو وسيلة لتمكين البلدان النامية من تحديد الاستراتيجيات وتيسير اندماجها في النظام التجاري متعدد الأطراف. |
UNCTAD XI could contribute to making the multilateral trading system responsive to the needs of developing countries, and it should give adequate attention to the special challenges faced by LDCs. | UN | وبإمكان الأونكتاد الحادي عشر أن يساهم في جعل النظام التجاري متعدد الأطراف يستجيب لحاجيات البلدان النامية، وعليه أن يولي الاهتمام المناسب للتحديات الخاصة التي تواجهها أقل البلدان نمواً. |
58. Developing countries had pinned great hopes to the Doha Round negotiations, and Qatar hoped that their suspension would not give rise to doubts about the effectiveness of WTO as the cornerstone of the multilateral trading system. | UN | 58- وتعلق البلدان النامية آمالاً عريضة على مفاوضات جولة الدوحة وترجو قطر ألا يؤدي تعليقها إلى شكوك في فعالية منظمة التجارة العالمية باعتبارها حجر الزاوية في النظام التجاري متعدد الأطراف. |
5. The Doha round of multilateral trade negotiations launched in November 2001 offers a unique opportunity to mainstream development into the multilateral trading system. | UN | 5- تتيح جولة الدوحة للمفاوضات التجارية متعددة الأطراف التي انطلقت في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 فرصة فريدة لدمج التنمية في النظام التجاري متعدد الأطراف. |
31. A successful, development-oriented outcome to the Doha Round was considered essential for realizing development gains, moving towards the Millennium Development Goals and mainstreaming development into the multilateral trading system. | UN | 31 - واعتُبر الخروج بنتيجة إنمائية المنحى وناجحة لجولة الدوحة أمرا أساسيا لتحقيق مكاسب التنمية والتحرك نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعميم التنمية في صلب النظام التجاري متعدد الأطراف. |
UNCTAD XI should provide the right impetus to enhance this vision and the work of UNCTAD, and contribute positively to reinvigorating the multilateral trading system and providing the right impetus for the beneficial integration of developing countries into the trading system. | UN | وينبغي للأونكتاد الحادي عشر أن يوفر الزخم الصحيح من أجل تعزيز هذه النظرة والمضي قدماً في عمل الأونكتاد، وأن يسهم إسهاماً إيجابياً في إعادة تنشيط النظام التجاري متعدد الأطراف وتوفير الزخم الصحيح من أجل إدماج البلدان النامية في النظام التجاري بما يعود عليها بالنفع. |
As the focal point within the United Nations for the integrated treatment of trade and development, UNCTAD can act as a facilitator for the fuller and beneficial integration of developing countries in the MTS and the wider international trading system. | UN | فالأونكتاد، بوصفه جهة الوصل داخل الأمم المتحدة من أجل معالجة التجارة والتنمية معالجة متكاملة، بإمكانه أن ينهض بدور ميَسِّر من أجل إشراك البلدان النامية إشراكاً أكمل ومفيداً في النظام التجاري متعدد الأطراف والنظام التجاري الدولي الأوسع نطاقاً. |
As the focal point within the United Nations for the integrated treatment of trade and development, UNCTAD can act as a facilitator for the fuller and beneficial integration of developing countries in the MTS and the wider international trading system. | UN | فالأونكتاد، بوصفه جهة الوصل داخل الأمم المتحدة من أجل معالجة التجارة والتنمية معالجة متكاملة، بإمكانه أن ينهض بدور ميَسِّر من أجل إشراك البلدان النامية إشراكاً أكمل ومفيداً في النظام التجاري متعدد الأطراف والنظام التجاري الدولي الأوسع نطاقاً. |
13. Since the establishment of the World Trade Organization (WTO) in 1995, common obligations across all members have defined the MTS. | UN | 13- منذ تأسيس منظمة التجارة العالمية في عام 1995، حددت الالتزامات المشتركة بين جميع الأعضاء معالم النظام التجاري متعدد الأطراف. |
Venezuela favoured convening the forthcoming Ministerial Meeting of WTO, but there would have to be a discussion of possible agricultural assistance and the principle would have to be upheld of an open and just multilateral trade system that gave preferential treatment to the developing countries. | UN | إن بلده يؤيد أيضا الاجتماع الوزاري القادم لمنظمة التجارة العالمية ولكنه يؤكد ضرورة مناقشته للمساعدات الزراعية والدفاع عن مبدأ النظام التجاري متعدد الأطراف العادل والمنفتح الذي يمنح البلدان النامية نظاما تفضيليا. |