"النظام الجديد الذي" - Translation from Arabic to English

    • the new system
        
    • new regime
        
    • new system which
        
    • new system introduced
        
    • the new order to which
        
    As a result, the Organization has responded to the demands of the new system, which is being implemented throughout the Organization. UN ونتيجة لذلك، استجابت المنظمة لمطالب النظام الجديد الذي بات ينفّذ في جميع أنحاء المنظمة.
    10. In this regard, according to the Senior Advisory Group, the report of the Secretariat on the survey data is a fundamental part of the new system approved by the General Assembly in resolution 67/261. UN 10 - وفي هذا الصدد، ووفقا لما أورده الفريق الاستشاري الرفيع المستوى، فإن تقرير الأمانة العامة بشأن بيانات الاستقصاء جزء أساسي من النظام الجديد الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 67/261.
    Under the new system, by mid-2012, persons applying for citizenship will, in general, be given a decision on their application within six months. UN وبموجب النظام الجديد الذي يبدأ بحلول منتصف عام 2012، سيحصل مقدمو طلبات الحصول على الجنسية، عموماً، على قرار بشأن طلبهم في غضون ستة أشهر.
    As well as allowing data retrieval for banking supervisory purposes, the new system introduced under Section 24c provides an effective method for immediately freezing the financial assets of specific persons and organizations listed in the annexes of UN Security Council Resolutions and EU Regulations. UN ويوفر النظام الجديد الذي جاءت به المادة 24 ج، إلى جانب السماح باستدعاء البيانات لأغراض الإشراف المصرفي، وسيلة فعالة للقيام فورا بتجميد الأرصدة المالية للأشخاص المعينين والمنظمات المعينة المذكورة في مرفقات قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وقوانين الاتحاد الأوروبي.
    That new regime, to be established within the framework of the United Nations Convention on the Law of the Sea, should be implemented by having recourse to regional organizations, such as the Indian Ocean Marine Affairs Cooperation Conference. UN وينبغي تنفيذ النظام الجديد الذي سيتم إنشاؤه ضمن إطار اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، بالرجوع إلى المنظمات اﻹقليمية مثل مؤتمر المحيط الهندي للتعاون في مجال الشؤون البحرية.
    the new system, which was modelled on the anglo-saxon system, admittedly restored the balance between defence and prosecution in a number of respects. UN وفي النظام الجديد الذي نقل عن النظام اﻷنكلو - ساكسوني، من المؤكد أنه حدثت إعادة اتزان بين الدفاع والاتهام من عدة نواح.
    If, as he believed, there was no doubt as to the Organization's continued liability, he saw no objection to confirming it explicitly in the new system to be adopted, including in the contribution agreement. UN وإذا ما كان هذا هو واقع الحال، فلا ضرر من تأكيده صراحة في النظام الجديد الذي سيعتمد، وتأكيده بخاصة في اتفاق تحديد الحصص.
    Under the new system of the Human Rights Council, all States had the same reporting obligations and were subject to the universal periodic review. UN وأشار إلى أن النظام الجديد الذي أسسه مجلس حقوق الإنسان يفرض على جميع الدول تقديم تقارير ويستدعي جميع الدول إلى عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    He therefore welcomed the introduction of the new system, which must distinguish itself from the old one by being independent, professional and accountable, inspiring confidence among staff and promoting a better working environment. UN ولذلك فقد رحب باعتماد النظام الجديد الذي ينبغي أن يتميز عن النظام القديم من خلال التحلي بالاستقلالية والمهنية والمساءلة وأن يكسب ثقة الموظفين ويعزز بيئة عمل أفضل.
    the new system of payment of basic pensions, war invalid pensions and social assistance by private banks, with no direct UNMIK or KFOR support, is proving to be successful, even in minority areas. UN إذ أن النظام الجديد الذي تتبعه المصارف الخاصة لدفع المعاشات التقاعدية الأساسية ومعاشات التقاعد لمعوقي الحرب والمساعدات الاجتماعية، دون دعم مباشر من القوة أو البعثة، يثبت نجاحه حتى في مناطق الأقليات.
    The Director reassured delegations that further development of the new system which was enabling access to a wide range of possible uses of the data, was being accompanied by a review of guidelines on confidentiality of personal data particularly in view of the growing need for clear guidance on electronic data protection and data security issues. UN وأكدت المديرة للوفود أن زيادة تطوير النظام الجديد الذي يتيح الوصول إلى مجموعة واسعة من الاستخدامات الممكنة للبيانات تقترن باستعراض للمبادئ التوجيهية بشأن سرية البيانات الشخصية، ولا سيما بالنظر إلى الحاجة المتزايدة إلى توجيهات واضحة بشأن قضايا حماية البيانات الإلكترونية وأمن البيانات.
    305. Where pensions are concerned, the new system introduced in May 1998 has gradually been replacing the old distribution-based public system. UN 305- وفيما يتعلق بالمعاشات، فإن النظام الجديد الذي أدخل في أيار/مايو 1998، قد حل تدريجياً محل النظام العام القائم على التوزيع.
    On 1 June the new system was established, with a decision review process prior to the submission of an appeal to the UNRWA Dispute Tribunal, from which an appeal lies to the United Nations Appeals Tribunal. UN وفي 1 حزيران/يونيه، أنشئ النظام الجديد الذي ينصّ على عملية مراجعة للقرار تسبق تقديم الطعن إلى محكمة الأونروا للمنازعات ويمكن بعد ذلك تقديم طعن لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف.
    the new system that emerged needed to have a fine-tuning mechanism that allowed for adaptation to new circumstances and did not lead to a situation where raising some above the poverty line meant driving others down below it. UN واختتم كلامه قائلا إن النظام الجديد الذي ينشأ من الضروري أن يكون مزودا بآلية ضبط تمكن من التكيف مع الظروف الجديدة ولا تؤدي إلى حالات يكون فيها رفع مستوى عيش بعض الناس إلى ما فوق خط الفقر مرادفا للزج بالبعض الآخر إلى ما تحت ذلك الخط.
    the new system, now called Information Referral Services - Web of Information for Development (INRES-WIDE), provides a gateway through which interested parties can instantaneously tap into detailed information on 18,000 training programmes and 12,000 expert services offered by some 4,000 institutions in developing countries. UN ويوفر النظام الجديد الذي أصبح يسمى اﻵن " خدمات اﻹحالة إلى مصادر المعلومات، شبكة معلومات من أجل التنمية " مدخلا يمكن لﻷطراف المهتمة أن تحصل من خلاله على معلومات مفصلة بشأن ٠٠٠ ١٨ برنامج تدريبي و ٠٠٠ ١٢ من خدمات الخبراء التي توفرها حوالي ٠٠٠ ٤ مؤسسة في البلدان النامية.
    39. If the measure of confidence in the system is to be gauged merely by how frequently it has been resorted to by member States, the new system established by the DSU has fared very well. UN 39- وإذا كان مقدار الثقة بالنظام يقاس فقط بعدد المرات التي تم اللجوء إليه من جانب الدول الأعضاء، فإن النظام الجديد الذي أنشئ بموجب تفاهم منظمة التجارة العالمية بشأن تسوية المنازعات قد حقق أهدافه بالفعل.
    2. Endorses paragraph 68 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, and requests the Secretary-General to ensure that the new information technology infrastructure is compatible with the new system approved in section II of General Assembly resolution 60/283 of 7 July 2006; UN 2 - تؤيد الفقرة 68 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(2)، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل مواءمة الهيكل الجديد لتكنولوجيا المعلومات مع النظام الجديد الذي جرت الموافقة عليه في الجزء الثاني من قرار الجمعية العامة 60/283 المؤرخ 7 تموز/يوليه 2006؛
    90. In addition to the increase in the number of cases, the shift from document-based proceedings under the former system to numerous hearings and written submissions under the new system has also substantially increased the workload of the Section. UN 90 - وإضافة إلى ازدياد عدد القضايا، أدى التحول من النظام السابق المستند في إجراءاته على الوثائق، إلى النظام الجديد الذي يقضي بعقد جلسات استماع وتقديم بيانات خطية متعددة، إلى حدوث زيادة كبيرة في عبء عمل القسم.
    The dynamic of the Working Group has shown that simplistic solutions should be discarded, that the expansion of privileges for a minority is not acceptable, and that the new system which may stem from this exercise should recognize the fact that democratization in international relations is a reality which should be appropriately reflected in the United Nations over the next 50 years. UN لقد أظهرت دينامية الفريق العامل أن الحلول المفرطة في التبسيط يجب نبذها، وأن توسيع الامتيازات لصالح أقلية لا يمكن قبوله، وأن النظام الجديد الذي قد ينبثق من هذه العملية يجب أن يسلﱢم بكون الحرص على إقرار الديمقراطية في العلاقات الدولية قد أصبح واقعا ينبغي أن يتم التعبير عنه على النحو الواجب في اﻷمم المتحدة على مدى الخمسين عاما القادمة.
    Is this peace? Is this the new world? Is this the new order to which we committed ourselves 50 years ago? Half a century after the end of that devastating world war are nations really united? UN أهذا هو السلم؟ أهذا هو العالم الجديد؟ أهذا هو النظام الجديد الذي ألزمنا أنفسنا به منذ ٥٠ عاما؟ واﻵن وبعد قرن من نهاية الحرب العالمية المدمرة هل اتحدت اﻷمم حقا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more