"النظام الجديد في" - Translation from Arabic to English

    • the new system in
        
    • the new system at
        
    • the new system to
        
    • the new regime in
        
    • of the new system
        
    • the new system into
        
    • the new system was the
        
    • the new system over the
        
    • the new system might affect
        
    • new system in the
        
    • new system at the
        
    • the new system is to
        
    The General Assembly approved the new system in resolutions 62/228 and 63/253. UN فقد اعتمدت الجمعية العامة النظام الجديد في القرارين 62/228 و 63/253.
    Staff members should have access to a fair and efficient system of internal justice; his delegation looked forward to operationalization of the new system in 2009. UN إذ ينبغي أن يتاح للموظفين نظام للعدل الداخلي يكون منصفا وفعالا، ووفده يتطلع إلى تطبيق النظام الجديد في عام 2009.
    The development of rosters could begin as soon as the procedures are in place, the aim being full implementation of the new system at the end of three years. UN ويمكن البدء في إعداد القوائم بمجرد وضع الإجراءات، بحيث يكتمل تنفيذ النظام الجديد في نهاية السنوات الثلاث.
    Some of the key elements driving implementation costs were the range of functions to be covered, whether they were introduced simultaneously or in phases and the number of deployments for rolling out the new system to all locations. UN فبعض العناصر الرئيسية المؤثرة في تكاليف التنفيذ هي مجموعة من المهام التي يتعين تغطيتها، سواء أُدخلت في وقت واحد أو على مراحل، وعدد مرات النشر لبدء تنفيذ النظام الجديد في جميع المواقع.
    This recommendation was made following the decisions of the new regime in Bujumbura to re-establish the National Assembly and political parties. UN وجاءت هذه التوصية في أعقاب قرارات النظام الجديد في بوجمبورا بإعادة الجمعية الوطنية واﻷحزاب السياسية.
    The Secretary-General’s report, however, does not explicitly address how the development of one part of the new system might affect another. UN غير أن تقرير الأمين العام لا يتناول صراحة كيفية تأثير تطور جانب من النظام الجديد في جانب آخر منه.
    The judges of the Appeals Tribunal had warned that, if nothing was done, the steady influx of new cases would push the new system into crisis. UN وكان قضاة محكمة الاستئناف قد حذروا من أنه، ما لم يفعل شيئ إزاء ذلك، فإن التدفق المطرد للقضايا الجديدة سيُدخل النظام الجديد في أزمة.
    The first experience with the new system was the parliamentary elections of 1997, which resulted in the representation of the opposition group in the national parliament and was followed by a coalition Government of national unity. UN وتمثلت أول تجربة مع النظام الجديد في الانتخابات البرلمانية لعام ١٩٩٧ التي أسفرت عن تمثيل مجموعة المعارضة في البرلمان الوطني وعقبها تشكيل حكومة ائتلافية للوحدة الوطنية.
    Accordingly, during the past biennium, the foundation was being laid for the United Nations website to move to the new system over the course of the next few years. UN وبناء على ذلك، تم خلال فترة السنتين الماضية، وضع الأساس لانتقال موقع الأمم المتحدة على الشبكة إلى النظام الجديد في غضون السنوات القليلة القادمة.
    The automation could still be improved and the Administration planned to continue enhancing the new system in 2006. UN ولا يزال بالإمكان تحسين عملية التشغيل الآلي، وتعتزم الإدارة الاستمرار في تحسين النظام الجديد في عام 2006.
    However, the social security arrangements changed following the reform of the pensions system decreed in 1996 and the introduction of the new system in 1998. UN ومع ذلك، فقد تغيرت ترتيبات الضمان الاجتماعي في أعقاب إصلاح نظام المعاشات الذي أقر في 1996 وإدخال النظام الجديد في 1998.
    A single administrative regime has meant, and will still mean, some adjusting to the new system in the coming biennium. UN فقد كان معنى وجود نظام إداري واحد، وسيبقى معناه، ممارسة بعض التكيف مع النظام الجديد في فترة السنتين المقبلة.
    Additional consultations would be held with a representative group of the smaller agencies, to assess the impact of the new arrangements on them at present, and the implications of their falling under the new system in future. UN وسوف تعقد مشاورات إضافية مع مجموعة تمثل الوكالات اﻷصغر حجما، لتقييم أثر الترتيبات الجديدة عليها في الوقت الحاضر، واﻵثار التي ينطوي عليها انضمامها الى النظام الجديد في المستقبل.
    At the end of 2012, and following the determining choice of selecting the ASYCUDA World solution, Djibouti Customs Administration completed the first phase and implemented the new system in all customs offices. UN وفي نهاية عام 2012، وعقب الاختيار الحاسم المتعلق بانتقاء حل أسيكودا العالمي، أكملت السلطات الجمركية في جيبوتي المرحلة الأولى ونفذت النظام الجديد في جميع المكاتب الجمركية.
    Given the increase in the number of disciplinary cases, all necessary steps should be taken to ensure that the backlog of cases from the old system did not overwhelm the new system at the outset. UN ونظراً لزيادة عدد القضايا التأديبية، ينبغي اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة ألا تؤدي القضايا المتراكمة من النظام القديم إلى إثقال كاهل النظام الجديد في البداية.
    The view was also expressed that the broadening of the scope of the new system at the present stage would cause various problems and that the chance should first be given for the new Tribunals to begin their work. UN كما أُعرب عن رأي مفاده أن توسيع نطاق النظام الجديد في المرحلة الحالية، من شأنه أن يسبب مشاكل متنوعة وأنه ينبغي إعطاء الفرصة للمحكمتين الجديدتين لبدء عملهما.
    Some of the key elements to be considered in developing an implementation strategy are the range of functions to be covered, whether they are introduced simultaneously or in phases and the number of deployments for rolling out the new system to all locations. UN ومن العناصر الرئيسية التي يتعين النظر فيها أثناء وضع استراتيجية التنفيذ، نطاق المهام الذي يتعين تغطيته، سواءً أدرجت هذه المهام بشكل متزامن أو على مراحل، وعدد عمليات النشر لتطبيق النظام الجديد في جميع المواقع.
    45. A training and roll-out strategy is being developed that aims to introduce the new system to country offices with minimum disruption to programme implementation. UN 45 - وتعد حاليا استراتيجية للتدريب على استخدام نظام VISION ولتعميمه ترمي إلى اعتماد النظام الجديد في المكاتب القطرية التي تشهد حالات طفيفة من الانقطاع في تنفيذ البرامج.
    the new regime in Ethiopia turned against America. Open Subtitles انقلب النظام الجديد في أثيوبيا على أمريكا
    In their view, that approach could facilitate the resolution of pending issues and the timely implementation of the new system. UN ففي رأيهم، يمكن لهذا النهج أن ييسر تسوية المسائل المعلقة وتنفيذ النظام الجديد في الوقت المناسب.
    Recalling that the Appeals Tribunal itself had warned that the steady influx of new cases might push the new system into crisis, delegations had stressed that a backlog of appeals, which had plagued the old system, must be avoided. UN وأشارت الوفود إلى أن محكمة الاستئناف نفسها قد حذرت من أن التدفق المستمر للقضايا الجديدة قد يوقع النظام الجديد في أزمة. وأكدت الوفود على ضرورة تجنب ظاهرة تراكم الطعون التي عانى منها النظام القديم.
    The first experience with the new system was the parliamentary elections of 1997, which resulted in the representation of the opposition group in the national Parliament and was followed by a coalition Government of national unity. UN وتمثلت أول تجربة مع النظام الجديد في الانتخابات البرلمانية لعام 1997 التي أسفرت عن تمثيل مجموعة المعارضة في البرلمان الوطني وعقبها تشكيل حكومة ائتلافية للوحدة الوطنية.
    Accordingly, the foundation is being laid for the United Nations website to move to the new system over the course of the next few years. UN وبناء على ذلك، يجري العمل على وضع الأساس لانتقال موقع الأمم المتحدة على الشبكة إلى النظام الجديد في غضون السنوات القليلة القادمة.
    The Secretary-General's report, however, does not explicitly address how the development of one part of the new system might affect another. UN غير أن تقرير الأمين العام لا يتناول بصريح العبارة كيفية تأثير تطور جانب من النظام الجديد في جانب آخر منه.
    the new system is to be implemented no later than January 2009. UN ومن المقرر تنفيذ النظام الجديد في موعد أقصاه كانون الثاني/يناير 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more