Corporal punishment is prohibited in schools and in the penal system. | UN | والعقوبة البدنية محظورة في المدارس وفي النظام العقابي. |
For instance, Pakistan adopted in 2000 the Juvenile Justice System Ordinance, which prohibited corporal punishment in the penal system. | UN | وعلى سبيل المثال، اعتمدت باكستان في عام 2000، مرسوم نظام قضاء الأحداث الذي يحظر العقوبة البدنية في النظام العقابي. |
In the penal system, corporal punishment was unlawful as a sentence for a crime. | UN | كما يُحظر استخدامها للمعاقبة على الجرائم في إطار النظام العقابي. |
The penitentiary system in the light of international norms and rules | UN | النظام العقابي على ضوء المعايير واللوائح الدولية |
The Office also provided advice to Mexico City's Legislative Assembly to ensure compliance with the standards and norms of a bill on local penitentiary system reform. | UN | كما أسدى المكتب مشورةً إلى الجمعية التشريعية لمدينة مكسيكو سيتي من أجل ضمان الامتثال للمعايير والقواعد الواردة في قانون بشأن إصلاح النظام العقابي المحلي. |
In this regard, the State party should repeal the Acehnese Criminal Law (Qanun Jinayah), which permits the use of corporal punishment in the penal system. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تلغي الدولة الطرف القانون الجنائي الساري في إقليم آتشيه، الذي يجيز استخدام العقوبة البدنية في النظام العقابي. |
In this regard, the State party should repeal the Acehnese Criminal Law (Qanun Jinayah), which permits the use of corporal punishment in the penal system. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تلغي الدولة الطرف القانون الجنائي الساري في إقليم آتشيه، الذي يجيز استخدام العقوبة البدنية في النظام العقابي. |
The abolition of forced labour in prisons to protect human dignity and to ensure harmony between the penal system and the principles of human rights as provided for by the 2 August 1999 law amending the Criminal Code. | UN | إلغاء الخدمة الإلزامية بالسجون ضماناً لكرامة الفرد وتحقيقاً لمزيد انسجام النظام العقابي مع مبادئ حقوق الإنسان، وذلك بموجب القانون المؤرخ 2 آب/ أغسطس 1999 والمتعلق بتنقيح المجلة الجزائية. |
You'll be locked in detention until you graduate to the penal system. | Open Subtitles | (ليس هناك أيّ أمل فيك يا (سيمبسون ستبقى محتجزًا حتى تتخرج من النظام العقابي |
35. More resources should be allocated in order to enable the penal system to function in accordance with established international standards and norms. | UN | ٥٣ - ومن ثم ينبغي تخصيص مزيد من الموارد ﻷجل تمكين النظام العقابي من أداء وظيفته وفقا للمعايير والقواعد الدورية المستقرة . |
349. While noting the measures taken by the State party to implement article 10 by improving conditions in the penal system, the Committee remains concerned at the complete inadequacy of cell space per inmate (art. 10, para. 1). | UN | 349- وإذ تلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتطبيق المادة 10 بتحسين الظروف في النظام العقابي فإنها لا تزال تشعر بقلق لعدم كفاية المساحة المخصصة لكل سجين. (المادة 10، الفقرة 1). |
It was noted that, in view of the interrelationship between crime and development, changes in economic and social structures should be accompanied by appropriate reforms in criminal justice, so as to ensure the responsiveness of the penal system to the basic values and goals of society. | UN | 105- ولوحظ أنه بالنظر إلى الترابط بين الجريمة والتنمية، ينبغي أن تكون التغييرات في البنى الاقتصادية والاجتماعية مصحوبة بإصلاحات مناسبة في نظام العدالة الجنائية، وذلك لضمان استجابة النظام العقابي على النحو المناسب للقيم والأهداف الأساسية للمجتمع. |
80. The Committee is concerned about the findings in the study from the National Institute on Criminal Statistics and Criminology concluding that foreigners in the penal system receive more severe sentences than people of Belgian origin. | UN | 80- وتشعر اللجنة بالقلق للنتائج التي خلصت إليها الدارسة التي أجراها المعهد الوطني للإحصاءات الجنائية وعلم الجريمة والتي مفادها أن النظام العقابي يُصدر في حق الأجانب أحكاماً أشد مما يصدره في حق الأشخاص من أصل بلجيكي. |
The Committee has noted that, according to the State party, this is not an intentional policy but rather an unconscious " vicious circle " involving many actors in the administration of the penal system (art. 5 (a)). | UN | ولاحظت اللجنة ما ذكرته الدولة الطرف من أن هذا ليس سياسة مقصودة بل هو " حلقة مفرغة " غير واعية تشارك فيها جهات فاعلة كثيرة في إدارة النظام العقابي (المادة 5(أ)). |
This crisis is painfully apparent in the prisons, where there is an " inversion of the penal system " , with the result that only a minority of prisoners are exposed to an effective penitentiary regime (and this following a lengthy period of confinement without any kind of treatment and in pitiful conditions). | UN | وتبدو هذه اﻷزمة ظاهرة للعيان في السجون، حيث يوجد " انقلاب في النظام العقابي " يفضي الى انحصار النظام العقابي الفعال في قلة من المسجونين فقط )وذلك بعد أمد طويل من الاحتجاز دون أي نوع من العلاج وفي ظروف تدعو للرثاء(. |
(21) Although corporal punishment of children is unlawful in schools, the penal system and certain care settings, the Committee is concerned at allegations that a high number of children experience violence, abuse or neglect in the family and some care settings (art. 16). | UN | (21) رغم أن إنزال العقوبة البدنية بالأطفال في المدارس وفي إطار النظام العقابي وبعض أوساط الرعاية مخالف للقانون، تشعر اللجنة بالقلق إزاء الادعاءات التي تفيد بأن عدداً مرتفعاً من الأطفال يتعرضون للعنف أو الإيذاء أو الإهمال في كنف الأسرة وفي بعض أوساط الرعاية (المادة 16). |
In 2003, the Federal Government started the implementation of the Federal penitentiary system with the construction of five federal penitentiaries, one in each of the country's regions. | UN | وفي عام 2003، بدأت الحكومة الاتحادية تطبيق النظام العقابي الاتحادي بإنشاء خمسة سجون اتحادية بواقع سجن في كل منطقة بالبلد. |
This is, on the whole, an appreciable step towards humanization of the Russian penitentiary system, one that brings it closer to the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | وهذه في جملتها خطوة هامة ﻹضفاء الطابع اﻹنساني على النظام العقابي الروسي اﻷمر الذي يقربه أكثر من قواعد الحد اﻷدنى من معاملة المسجونين. |
These changes determine the general trend of reform of the penitentiary system, the transition from harsh punitive measures in the treatment of prisoners to broad stimulation of law-abiding behaviour. | UN | وتحدد هذه التغييرات الاتجاه العام لاصلاح النظام العقابي والانتقال من الاجراءات العقابية الصارمة في معاملة السجناء الى التوسع في التشجيع على سلوك يمتثل للقانون. |
International correctional advisers would be co-located with the office of the Director of Prisons in the Ministry of Justice to act as mentors to the key players who would contribute to the implementation of the penal reform development plan. | UN | وسيعمل مستشارو الإصلاحيات الدوليون جنبا إلى جنب مع مكتب مدير السجون في وزارة العدل في تقديم التوجيه الفردي للمشاركين الرئيسيين الذين سيسهمون في تنفيذ خطة تطوير إصلاح النظام العقابي. |
While drugs may have a pernicious effect on individual lives and society, this excessively punitive regime has not achieved its stated public health goals, and has resulted in countless human rights violations. | UN | وعلى الرغم من أن للمخدرات أثراً ضاراً على حياة الناس والمجتمع، فإن هذا النظام العقابي الشديد لم يحقق أهدافه المعلنة في مجال الصحة العامة، وأسفر عن انتهاكات لحقوق الإنسان لا حصر لها. |