"النظام القانوني في" - Translation from Arabic to English

    • legal system in
        
    • the legal regime in
        
    • s legal system
        
    • Legal system of
        
    • the legal system
        
    • legal order in
        
    Steps must therefore be taken to enhance the effectiveness of the legal system in that area and to ensure that men were made aware of their important role within the family unit. UN ولذلك يتعين اتخاذ خطوات لزيادة فعالية النظام القانوني في هذا المجال ولكفالة توعية الرجال لدورهم الهام داخل وحدة الأسرة.
    It also recognizes the right of daughters is entitled to ancestral property, which was not a part of legal system in the past. UN كما يعترف بحق البنات في إرث الأجداد الذي لم يكن جزءاً من النظام القانوني في السابق.
    The functioning of the legal regime in the context of detention is at present guided by practical considerations relating to the availability of spaces for detention. UN ويُسترشد في تطبيق النظام القانوني في الوقت الحاضر، في سياق الاحتجاز، باعتبارات عملية تتصل بوجود أماكن متاحة للاحتجاز.
    The functioning of the legal regime in the United Kingdom, in the context of the above international instruments, gives rise to the following concerns: UN وتطبيق النظام القانوني في المملكة المتحدة يثير، في سياق الصكوك الدولية المذكورة آنفاً، أوجه القلق التالية:
    Israel's legal system required its laws to be compatible with the Convention prior to ratification. UN كما يتطلب النظام القانوني في إسرائيل أن تكون قوانينها منسجمة مع الاتفاقية قبل المصادقة عليها.
    :: Specificities in the Legal system of Viet Nam were cited as a challenge in fully implementing article 33. UN :: أُشير إلى خصائص النظام القانوني في فييت نام باعتبارها تحديا يعيق تنفيذ المادة 33 تنفيذا كاملا.
    The legal order in Argentina guarantees observance of the provisions of these articles. UN يضمن النظام القانوني في الأرجنتين الالتزام بأحكام هذه المواد.
    The legal system in Namibia consists of the Supreme Court, High Court and Lower Courts and the Judicial Service Commission. UN يتكون النظام القانوني في ناميبيا من المحكمة الدستورية العليا والمحكمة العليا والمحاكم الأدنى، وهيئة قضايا الدولة.
    However, article 43 of The Hague Regulations prohibits the occupying Power from altering the legal system in the occupied territory. UN غير أن المادة 43 من قواعد لاهاي تحظر على سلطة الاحتلال تغيير النظام القانوني في الأرض المحتلة.
    The Anti-Ballistic Missile Treaty is indeed one of the pillars of the legal system in this field. UN إن معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية هي في واقع الأمر أحد أعمدة النظام القانوني في هذا المجال.
    The end result of the construction and rehabilitation of the facilities was meant to be the formalization of the legal system in Afghanistan. UN وكان المقصود أن تكون النتيجة النهائية لبناء وإصلاح تلك المرافق هو إضفاء الطابع الرسمي على النظام القانوني في أفغانستان.
    Such an instrument would help significantly in strengthening the legal regime in that area. UN ومن شأن ذلك الصك أن يساعد بشكل كبير في تعزيز النظام القانوني في ذلك المجال.
    It should also be borne in mind that the meaning of the term " official " varied according to the legal regime in each State. UN وينبغي أيضا أن يوضع في الاعتبار أن معنى مصطلح " الرسمية " يختلف باختلاف النظام القانوني في كل دولة.
    However, the view was also expressed that the Convention's scope did not encompass marine genetic resources and that only the mandate of the Convention on Biological Diversity provided the legal regime in that regard. UN ومع ذلك، أعرب أيضا عن رأي مفاده أن نطاق الاتفاقية لا يشمل الموارد الجينية البحرية، وأن ولاية اتفاقية التنوع البيولوجي هي وحدها التي تقدم النظام القانوني في هذا الصدد.
    In that regard, Zimbabwe's legal system does not recognize the validity of the application of measures with extraterritorial effects. UN وفي ذلك الصدد، لا يقر النظام القانوني في زمبابوي بصحة تطبيق التدابير ذات المفعول الذي يتجاوز نطاق الحدود الوطنية.
    Under Sweden's legal system, international treaties could not be invoked directly; they must be transformed into one or more domestic laws or their provisions must be added to an existing law. UN فبمقتضى النظام القانوني في السويد، لا يمكن الاستناد إلى المعاهدات الدولية على نحو مباشر، إذ يجب تحويلها إلى قانون أو أكثر من القوانين المحلية أو إضافة أحكامها إلى قانون موجود.
    The country's legal system, particularly the criminal code, has been revised and amended as necessary to strengthen the effect of drug control. UN ونقح النظام القانوني في البلد، لا سيما القانون الجنائي، وعدل حسب الاقتضاء لتعزيز أثر رقابة المخدرات.
    Chapter III analyses the Legal system of Honduras, including its binding national and international obligations. UN ويحلل الفصل الثالث النظام القانوني في هندوراس، بما في ذلك التزاماتها الوطنية والدولية الملزمة.
    The Legal system of Viet Nam still lacks coherence while remaining overlapped and even contradictory in some areas. UN فما زال النظام القانوني في فييت نام يفتقر إلى الاتساق بينما يظل متسما بالتداخل وحتى بالتناقض في بعض المجالات.
    4. The Legal system of New Caledonia follows the French system. UN ٤ - ويتبع النظام القانوني في كاليدونيا الجديدة النظام الفرنسي.
    180. Fundamental human rights and freedoms are the cornerstone of the legal order in the country. UN 180 - إن حقوق الإنسان والحريات الأساسية حجر الزاوية في النظام القانوني في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more