(i) Introduction of reforms in the international monetary system, so as to stabilize exchange rates and discourage international financial speculation; | UN | ' ١ ' إدخال اصلاحات في النظام النقدي الدولي بحيث يجري تثبيت أسعار الصرف وتثبيط المضاربات المالية الدولية؛ |
the international monetary system was still in need of reform to give developing countries a greater voice in policymaking. | UN | ولا تزال هناك حاجة إلى إصلاح النظام النقدي الدولي لإعطاء البلدان النامية صوتاً أكبر في رسم السياسات. |
At the same time, current conditions have led to erosion of confidence in the dollar, which stands at the centre of the international monetary system. | UN | وفي الوقت نفسه، أدت الظروف الراهنة إلى تآكل الثقة بالدولار الذي يحتلّ مركز الصدارة في النظام النقدي الدولي. |
76. The need to explore options for reform of the international monetary system is now broadly accepted. | UN | 76 - وتحظى ضرورة استكشاف خيارات لإصلاح النظام النقدي الدولي بالقبول على نطاق واسع الآن. |
the international monetary system is likely to cease being dominated by a single currency. | UN | ومن المرجح ألاّ تبقى عملة واحدة مهيمنة على النظام النقدي الدولي. |
The United Nations was not the most appropriate forum at which to discuss reform of the international monetary system. | UN | ومضت قائلة إن الأمم المتحدة ليست أنسب محفل لمناقشة إصلاح النظام النقدي الدولي. |
the international monetary system must be replaced and the foreign debt of the countries of the South cancelled. | UN | ويجب استبدال النظام النقدي الدولي وإلغاء الدَين الخارجي لبلدان الجنوب. |
Regional monetary and financial cooperation could be an important consideration in the further evolution of the international monetary system. | UN | ويمكن أن يكون التعاون النقدي والمالي الإقليمي أحد العناصر الهامة في زيادة تطوُّر النظام النقدي الدولي. |
The launch of the euro would also make a major contribution to the stability of the international monetary system. | UN | وقال إن إطلاق عملة اليورو سيمثل إسهاما كبيرا في استقرار النظام النقدي الدولي. |
Accepting that weaknesses in the arrangements that make up the international monetary system have allowed excessive risk taking, imprudent investor behaviour and speculative activities; | UN | وإذ يسلم أيضا بأن ضعف الترتيبات التي تشكل النظام النقدي الدولي أدى إلى مجازفة مفرطة وسلوك استثماري غير احترازي وشيوع نشاطات المضاربات، |
Accepting that weaknesses in the arrangements that make up the international monetary system have allowed excessive risk taking, imprudent investor behaviour and speculative activities; | UN | وإذ يسلم أيضا بأن ضعف الترتيبات التي تشكل النظام النقدي الدولي أدى إلى مجازفة مفرطة وسلوك استثماري غير احترازي وشيوع نشاطات المضاربات، |
Accepting that weaknesses in the arrangements that make up the international monetary system have allowed excessive risk taking, imprudent investor behaviour and speculative activities; | UN | وإذ يسلم أيضا بأن ضعف الترتيبات التي تشكل النظام النقدي الدولي أدى إلى مجازفة مفرطة وسلوك استثماري غير احترازي وشيوع نشاطات المضاربات، |
All three largely agreed on a policy of reform of the international monetary system, but none of the proposals had ultimately been implemented. | UN | واتفقت المقترحات الثلاثة جميعا على سياسة لإصلاح النظام النقدي الدولي لكن لم يتم في نهاية الأمر تنفيذ أي منها. |
Those objectives, as well as others relating to manufactured goods and the reform of the international monetary system, called for considerable transfers of funds. | UN | إن هذه اﻷهداف وغيرها من اﻷهداف اﻷخرى في مجال المنتجات المصنعة وإصلاح النظام النقدي الدولي تقتضي تحويلات ضخمة لرؤوس اﻷموال. |
Mr. Aldo Caliari described attempts by the Group of 20 to address reforms of the international monetary system in the wake of the financial crisis as disappointing. | UN | ووصف السيد ألدو كالياري محاولات مجموعة العشرين الساعية إلى تناول إصلاحات النظام النقدي الدولي في أعقاب الأزمة المالية على أنها مخيبة للأمل. |
30. According to participants, the global economic crisis revealed that the international monetary system had become obsolete in the face of new developments and reality on the ground. | UN | 30 - كشفت الأزمة الاقتصادية العالمية، برأي المشاركين، أن النظام النقدي الدولي قد عفا عليه الزمن وبات متخلفاً عن مواجهة التطورات الجديدة والواقع على الأرض. |
61. The need to explore options for reform of the international monetary system is now broadly accepted. | UN | 61 - وقد أصبحت الحاجة إلى استكشاف خيارات لإصلاح النظام النقدي الدولي مقبولة الآن على نطاق واسع. |
Nevertheless, such a change could result in a significant strengthening of the international monetary system, which should be supported by all IMF member countries. | UN | ومع ذلك قد يسفر هذا التغيير عن تعزيز النظام النقدي الدولي بدرجة كبيرة، وهو أمر يفترض أن يحظى بتأييد كل البلدان الأعضاء في صندوق النقد الدولي. |
59. This session focused on reform of the international monetary system. | UN | 59- ركزت الجلسة على إصلاح النظام النقدي الدولي. |
53. Surveillance remains central to the International Monetary Fund's responsibilities in the international monetary system. | UN | 53 - لا تزال الرقابة تشكل عنصرا مركزيا بالنسبة لمسؤوليات صندوق النقد الدولي في النظام النقدي الدولي. |
One key feature of the Bretton Woods system was that countries would tie their exchange rates to the US dollar. While the system was effectively eliminated in 1971, the US dollar’s central role in the international monetary system has remained intact – a reality that many countries are increasingly unwilling to accept. | News-Commentary | كان ربط الدول لأسعار صرف عملاتها بالدولار الأميركي من بين السمات الرئيسية التي ميزت نظام بريتون وودز. ورغم انتهاء العمل بهذا النظام فعلياً في عام 1971، فقد ظل دور الدولار الأميركي المركزي في النظام النقدي الدولي باقيا ــ وهي الحقيقة التي أصبحت بلدان عديدة غير مستعدة لتقبلها. |