"النظام بأكمله" - Translation from Arabic to English

    • the whole system
        
    • the entire system
        
    • the system as a whole
        
    • total system
        
    • Our entire system
        
    • full-system
        
    • throughout the system
        
    But failing to strategically position the United Nations in its entirety risks marginalizing the whole system in the long term. UN لكن الإخفاق في تحديد موقع الأمم المتحدة بأكملها استراتيجيا ينطوي على خطر تهميش النظام بأكمله على المدى البعيد.
    the whole system will seize up! Gotta find it. Open Subtitles لا , ليس عندما يُعلق فسيتعطل النظام بأكمله
    the whole system in the concentration camps was convincing prisoners that they were unnecessary... before they were killed. Open Subtitles النظام بأكمله في معسكرات الإبادة كان لإقناع المساجين بأنه لا أهمية لهم قبل أن يتم قتلهم
    But to answer your question, the entire system is rigged. Open Subtitles لكن للإجابة على سؤالك النظام بأكمله تم التلاعب فيه
    Disable any part, and the entire system shuts down. Open Subtitles قم بتعطيل أي جزء فيها .فيتوقف النظام بأكمله
    It is now critical that the entire system be replaced. UN فمن الأساسي الاستعاضة الآن عن النظام بأكمله.
    Could just be a coincidence, but the whole system Open Subtitles ربما يكون الأمر مجرد مصادفه ولكن النظام بأكمله
    The Secretariat should prevent turf conflicts at the expense of the effectiveness of the whole system. UN وينبغي للأمانة العامة أن تمنع نزاعات دوائر النفوذ على حساب فعالية النظام بأكمله.
    As he had rightly stated, the Committee's work lay at the heart of the system of human rights protection. If the heart stopped, the whole system broke down. UN وكما ذكر فإن أعمال اللجنة هي بمثابة القلب في نظام حماية حقوق الإنسان، ولكن إذا توقف هذا القلب، فإن النظام بأكمله يتوقف.
    It is our belief that the synergistic effect of the application of those four technologies, with the priority role of seismic control could increase substantially the cost-effectiveness of the whole system. UN وفي اعتقادنا أن أثر التضافر في تطبيق هذه التكنولوجيات اﻷربع، مع مراعاة أن الدور ذا اﻷولوية هو للمراقبة السيزمية، يمكن أن يزيد كثيرا من فعالية تكلفة النظام بأكمله.
    Tried her cell for days until the whole system shut down. Open Subtitles حاولت الأتصال بها لأيام حتى توقف النظام بأكمله
    Yeah, it's backing up all the way down those pipes and backing up the whole system. Open Subtitles أجل، يسدّ هذه الأنابيب حتّى الأسفل ويسدّ النظام بأكمله.
    the whole system all because of one boy who broke the law. Open Subtitles النظام بأكمله! وكل ذلك بسبب فتى عابث ارتكب مخالفة ضد القانون
    Should one of its component parts be weakened, the entire system would be thrown off balance. UN وإذا أُضعف أحد مكوناته، فإن توازن النظام بأكمله سوف يختل.
    The Administration further clarified that the plan was to complete the installation of the entire system at all duty stations by the end of 1999. UN وأوضحت اﻹدارة كذلك أن الخطة تقضي بالانتهاء من تركيب النظام بأكمله في جميع مراكز العمل بنهاية عام ١٩٩٩.
    All other users will have access through password-protected areas and a network environment where the entire system would have to be behind a firewall system established at the location of the network server. UN وإتاحة الدخول لكل المستعملين الآخرين عن طريق مجالات تُستعمل بموجب كلمات السر وبيئة الشبكة، حيث يتعين وضع النظام بأكمله خلف نظام للحماية ضد الاختراق يتم تركيبه في موقع خادوم الشبكة.
    Nevertheless, the Government was working on training and raising awareness among judges and law enforcement authorities so as to introduce gender mainstreaming into the entire system. UN ومع ذلك، تعمل الحكومة على تدريب القضاة والسلطات المسؤولة عن إنفاذ القوانين وتوعيتهم، من أجل استحداث تعميم مراعاة المنظور الجنساني في النظام بأكمله.
    the entire system is expected to be fully operational by July 2006. UN ويُتوقع أن يكون النظام بأكمله جاهزا للعمل تماما بحلول تموز/يوليه 2006.
    To facilitate those plans, the entire system needed to be modernized and regulations requiring that the registration of a person's birth be made in the place where the person was born needed to be relaxed. UN ولتيسير تنفيذ هذه الخطط، سيكون من الضروري تحديث النظام بأكمله وتعديل اللوائح التي تقتضي تسجيل المولود في مكان ولادته.
    The Manual should reflect best practices of special procedures. That should lead to better cooperation and would lend further credibility to the system as a whole. UN وينبغي أن تتجلى في الدليل أفضل ممارسات الإجراءات الخاصة، وأن يؤدي ذلك إلى تعاون أفضل وأن يضفي مزيداً من المصداقية على النظام بأكمله.
    It must provide a more decisive lead in strategy and policy, in reviewing, in critiquing and approving the operation of the total system. UN ولابد لها أن توفر قيادة تتصف بحزم أشد في الاستراتيجية والسياســــة، وفي الاستعـــراض، وفي الانتقاد، والموافقة على عمل النظام بأكمله.
    Our entire system is down! Open Subtitles النظام بأكمله يتهاوى!
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the various measures included in the performance matrix are intended to enable Member States to draw their own conclusions about the full-system benefits of the reforms instituted. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الغرض من المقاييس المختلفة المبينة في مصفوفة الأداء هو تمكين الدول الأعضاء من استخلاص ما تراه من استنتاجات بشأن ما لعمليات الإصلاح المنفذة من منافع على صعيد النظام بأكمله.
    To that end, training was provided to a group of trainers who in turn will provide training to supervisors and teachers throughout the system. UN ولهذه الغاية، جرى تدريب مجموعة من المدربين سيقومون بدورهم بتدريب مشرفي ومعلمي النظام بأكمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more