"النظام غير الشرعي" - Translation from Arabic to English

    • the illegal regime
        
    • the illegitimate regime
        
    The imprisonment of the two journalists follows a series of harassment acts by the illegal regime against this newspaper and its journalists. UN وسجن الصحفيين يأتي بعد سلسلة من أعمال المضايقات من قبل النظام غير الشرعي للصحيفة والصحفيين العاملين فيها.
    There is also no doubt that Turkey must be held responsible for the illegal actions and provocations perpetrated by the illegal regime. UN ولا شك أن تركيا أيضا يجب أن تُحمل مسؤولية الأعمال الاستفزازية وغير القانونية التي يرتكبها النظام غير الشرعي.
    Those violations related specifically to the arms embargo and travel restrictions imposed on members of the illegal regime and their families. UN وتتصل هذه الانتهاكات بوجه خاص بحظر اﻷسلحة وبالقيود المفروضة على سفر أعضاء النظام غير الشرعي وأفراد أسرهم.
    They noted, specifically, the violations of the arms embargo and travel restrictions on members of the illegal regime and their families. UN وأشاروا بشكل خاص إلى انتهاكات حظر اﻷسلحة والقيود المفروضة على سفر أعضاء النظام غير الشرعي وأسرهم.
    A number of states of the United States and local governments have also instituted boycotts and limited economic sanctions against the illegitimate regime. UN وفرض عدد من الولايات الأمريكية والحكومات المحلية أيضا أشكالا من المقاطعة والجزاءات الاقتصادية المحدودة ضد النظام غير الشرعي.
    In this connection, they noted specifically the violations of the arms embargo and travel restrictions on members of the illegal regime and their families. UN وأشاروا في هذا السياق تحديدا إلى انتهاكات حظر توريد اﻷسلحة وإلى القيود المفروضة على سفر أعضاء النظام غير الشرعي وأسرهم.
    In Sierra Leone's second largest city, Bo, the demonstrations commenced but was broken up by the illegal regime. UN وفي بو، ثاني أكبر مدن سيراليون، بدأت المظاهرات ولكن النظام غير الشرعي فرﱠقها.
    the illegal regime is asking for a total of 11 years' imprisonment; UN ويطالب النظام غير الشرعي بسجنه لمدة تصل إلى 11 سنة؛
    At the same time, Turkey has continued its illegal actions by concluding an agreement with the illegal regime in the occupied area of the Republic of Cyprus in order to pursue exploration within the exclusive economic zone of the Republic of Cyprus. UN وفي الوقت نفسه، واصلت تركيا أعمالها غير القانونية بإبرام اتفاق مع النظام غير الشرعي في المنطقة المحتلة من جمهورية قبرص وذلك لمواصلة التنقيب داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة لجمهورية قبرص.
    The Government of the Republic of Cyprus strongly condemns the abduction of Panicos Tsiakourmas by the illegal regime and demands his unconditional and speedy release. UN وإن حكومة جمهورية قبرص تدين بشدة اختطاف بانيكوس تسياكورماس على يد النظام غير الشرعي وتطالب بإطلاق سراحه العاجل وغير المشروط.
    11. The Ministers were informed of the upgrading by the illegal regime of an airstrip at Mabguraka into a full-fledged airport for the illegal importation of arms and other supplies. UN ١١ - وأحيط الوزراء علما بقيام النظام غير الشرعي بتحسين مهبط للطائرات في مابغوراك وتحويله إلى مطار كامل المرافق لنقل اﻷسلحة وغيرها من اللوازم نقلا غير مشروع.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention certain attempts on the part of the illegal regime in the Turkish-occupied part of Cyprus aiming at curbing the freedom of expression there. UN بناء على تعليمات حكومتي، يشرفني أن أوجِّه انتباهكم إلى بعض المحاولات التي قام بها النظام غير الشرعي في ذلك الجزء من قبرص الذي تحتله تركيا، والتي ترمي إلى كبح حرية التعبير هناك.
    Mr. Levent and his newspaper as well as other journalists have been subjected to bomb attacks, continuous threats, persecution and confiscation of their printing equipment by the illegal regime and the occupation army. UN فقد تعرض السيد لونت وصحيفته وصحافيون آخرون لاعتداءات بالقنابل، وتهديدات مستمرة، واضطهاد، ومصادرة لمعدات الطباعة على يد النظام غير الشرعي وجيش الاحتلال.
    They warned the illegal regime against all acts of atrocities against Sierra Leonean citizens, foreign nationals living in Sierra Leone and personnel of the Economic Community of West African States Monitoring Group (ECOMOG). UN وحذروا النظام غير الشرعي من القيام بأية أعمال وحشية ضد مواطني سيراليون، والرعايا اﻷجانب المقيمين في سيراليون، وأفراد فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention new provocative actions to be carried out by the illegal regime in the areas of the Republic of Cyprus occupied by Turkey. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإحاطتكم علما باﻷعمال الاستفزازية الجديدة التي يزمع النظام غير الشرعي القائم في المناطق التي تحتلها تركيا من جمهورية قبرص، القيام بها.
    Her crime was that she refused to sign an “identity card” of the illegal regime. UN وجريمتها هي أنها رفضت أن توقع " بطاقة هوية " صادرة عن النظام غير الشرعي.
    Ortam stresses that, " according to reliable sources, 250 identity cards are issued each day, and that, as the so-called early elections are getting nearer, the illegal regime is speeding up the issue of the'Identity Cards' . " UN وتشدد صحيفة " أورتام " على أنه، وفقا لمصادر موثوق بها، تمنح ٢٥٠ بطاقة هوية كل يوم، وعلى القول بأن النظام غير الشرعي يعجل بخطى عملية إصدار ' بطاقات الهوية ' نسبة لاقتراب موعد الانتخابات المبكرة المزعومة.
    21. The Ministers were informed of the upgrading of an airstrip at Magburaka into a full-fledged airport by the illegal regime for the illegal importation of arms and other supplies in violation of the sanctions. UN ٢١ - وتم إبلاغ الوزراء بقيام النظام غير الشرعي بتحسين مدرج للطائرات في ماغبوراكا وتحويله إلى مطار كامل التجهيز من أجل استيراد اﻷسلحة وغير ذلك من اﻹمدادات بشكل غير مشروع في انتهاك للجزاءات.
    The present engagement of ECOMOG forces with the junta in Sierra Leone was the direct result of these unprovoked attacks, launched by elements of the illegal regime against the ECOMOG peacekeeping forces. UN ويأتي الاشتباك الواقع حاليا بين قوات الفريق والمجلس العسكري في سيراليون نتيجة مباشرة لهذه الهجمات العدوانية التي تشنها، دون سابق استفزاز، عناصر من النظام غير الشرعي على قوات حفظ السلام لفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    the illegitimate regime continues to violate the most basic principles of international law, international humanitarian and human rights law and the United Nations Charter, and continues its defiance of numerous resolutions of different United Nations bodies. UN ولا يزال النظام غير الشرعي ينتهك أبسط مبادئ القانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وميثاق الأمم المتحدة، مستمرا في تحديه للعديد من قرارات مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    In this regard we must warn Member States that the PAC is not obliged to honour delivery or make refunds to any country with regard to any agreement on the sale of weapons entered into with the illegitimate regime in violation of the United Nations arms embargo against South Africa. UN وفي هذا الصدد، يجب أن نحذر الدول اﻷعضاء من أن مؤتمر الوحدويين الافريقيين ﻵزانيا ليس ملزما بتنفيذ أي اتفاق بشأن مبيعات اﻷسلحة معقود بين أي بلد وبين النظام غير الشرعي انتهاكا لحظر اﻷسلحة المفروض من اﻷمم المتحدة على جنوب أفريقيا، ولا برد أية مبالغ عن تلك المبيعات إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more