"النظراء المحليين" - Translation from Arabic to English

    • local counterparts
        
    • national counterparts
        
    Wherever possible, this officer will be co-located with local counterparts. UN وحيثما أمكن، سيتقاسم هذا الموظف مكان العمل مع النظراء المحليين.
    local counterparts include the PFESP and the Palestinian Federation of Industries (PFI). UN ومن بين النظراء المحليين الصندوق الفلسطيني للعمالة والحماية الاجتماعية والاتحاد الفلسطيني للصناعات.
    As a result, the MTRs noted a keen sense of ownership among local counterparts. UN ونتيجة لذلك، لاحظت تقارير منتصف المدة وجود شعور قوي لدى النظراء المحليين بامتلاك هذه القدرات.
    The chairmanship has been successfully handed over to the Mission's local counterparts, with EUPM still fulfilling the role of a secretariat for the Board. UN وتم بنجاح تسليم رئاسة المجلس إلى النظراء المحليين للبعثة، مع بقاء البعثة تضطلع بدور أمانة المجلس.
    Good practices emphasized by the programme included customizing policies according to country needs, encouraging market-driven linkages, building capacities of national counterparts and providing incentives to attract companies to join linkage programmes. UN وتتضمن الممارسات الجيدة التي أكد عليها البرنامج تكييف السياسات وفقاً للاحتياجات القطرية، وتشجيع الروابط التي توجهها الأسواق، وبناء قدرات النظراء المحليين وتوفير الحوافز اللازمة لدفع الشركات إلى الانضمام إلى برامج روابط الأعمال التجارية.
    A human rights documentation centre established in Port-au-Prince, in coordination with local counterparts UN :: إنشاء مركز واحد لوثائق حقوق الإنسان في بور أو برانس، وذلك بالتنسيق مع النظراء المحليين
    The lower output was attributable to the deferment and rescheduling of the remaining forums to July 2013, based on the request of local counterparts UN ويعزى انخفاض الناتج إلى تأجيل المنتديات المتبقية إلى تموز/يوليه 2013 وتغيير مواعيدها، بناء على طلب النظراء المحليين
    The main purpose of the missions was to monitor the ongoing distribution of assistance, to conduct needs assessments and to strengthen relations with local counterparts. UN وكان الغرض الرئيسي من هذه البعثات هو رصد توزيع المساعدة الجاري، وإجراء تقييمات للاحتياجات، فضلاً عن تعزيز العلاقات مع النظراء المحليين.
    This affects efforts to coordinate actions on cross-border LRA initiatives, including in collaboration with respective local counterparts. UN ويؤثر ذلك في جهود تنسيق العمل بشأن المبادرات العابرة للحدود المتصلة بجيش الرب للمقاومة، بما في ذلك في مجال التعاون مع النظراء المحليين.
    The three Civil Affairs Officers will be responsible for ensuring effective coordination, facilitation and liaison with local counterparts and international partners in the Mitrovica region. UN وسيتولى موظفو الشؤون المدنية الثلاثة مسؤولية ضمان فعالية التنسيق والتيسير والاتصال مع النظراء المحليين والشركاء الدوليين في منطقة متروفيتشا.
    In addition, UNHCR will continue to promote the development of benchmarks to measure integration outcomes for resettled refugees, and will work with local counterparts to support integration studies and data analysis. UN وفضلاً عن ذلك، ستستمر المفوضية في تعزيز عملية وضع معايير لقياس نتائج اندماج الأشخاص المُعاد توطينهم والعمل مع النظراء المحليين لدعم دراسات الاندماج وتحليل البيانات.
    Fewer training sessions were carried out owing to the presidential elections in Côte d'Ivoire and the suspension of usual cooperation with local counterparts during the post-electoral crisis UN ويعزى انخفاض عدد دورات التدريب المنفذة إلى الانتخابات الرئاسية في كوت ديفوار وتعليق التعاون المعتاد مع النظراء المحليين خلال الأزمة التي نشبت عقب الانتخابات
    The output was not realized owing to the absence of political will on the part of the Ivorian leadership and the suspension of usual cooperation with local counterparts during the post-electoral crisis UN يعزى عدم تحقيق الناتج إلى عدم توافر الإرادة السياسية من جانب الزعماء الإيفواريين وتعليق التعاون المعتاد مع النظراء المحليين أثناء الأزمة التي نشبت عقب الانتخابات
    EULEX prosecutors have also conducted closer one-to-one mentoring meetings with local counterparts to help improve the effectiveness and scope of cooperation and advice. UN وقد أجرى المدعون العامون التابعون لبعثة الاتحاد الأوروبي اجتماعات توجيه فردية مع النظراء المحليين من أجل المساعدة على تحسين فعالية ونطاق التعاون والمشورة.
    (ii) Increased number of local counterparts knowledgeable about technologies and business context and endowed with the right attitude and techniques to put solutions into practice UN ' 2` زيادة عدد النظراء المحليين المطلعين على التكنولوجيا وسياق الأعمال التجارية ولديهم المواقف والتقنيات المناسبة لوضع هذه الحلول موضع التنفيذ
    62. Working in decentralized environments with local counterparts offered important opportunities to engage in participatory processes. UN 62 - أتاح التعاون في ظل ظروف اللامركزية مع النظراء المحليين فرصا كبيرة لتنفيذ العمليات القائمة على المشاركة.
    Also, increasingly, representatives of United Nations organizations in various countries are harmonizing United Nations rates by issuing periodic circulars about daily subsistence allowance, transport, and honoraria to be paid to local counterparts. UN ويقوم ممثلو مؤسسات الأمم المتحدة في البلد أيضا بتكثيف أنشطة مواءمة معدلات الأمم المتحدة، بإصدار تعليمات دورية تتعلق ببدل الإقامة، والنقل، والأتعاب التي تدفع إلى النظراء المحليين.
    To correct this situation, the process must take into account the diversity of institutions and problems and must be based on reaching a consensus with the local counterparts to ensure that projects are implemented. UN ولمعالجة هذه اﻷسباب، يجب أن تعنى عملية التعزيز هذه بتنوع المؤسسات وما تعانيه من مشاكل، على أساس التوافق مع النظراء المحليين بما يضمن تحقيق المشاريع.
    Most UNIDO Representatives in Africa and the Arab region are bilingual, thereby facilitating communication in both French and English internally and with local counterparts. UN ومعظم ممثلي اليونيدو في أفريقيا والمنطقة العربية يتقنون لغتين، ممّا يسهّل التواصل بالإنكليزية والفرنسية داخل المكتب ومع النظراء المحليين.
    Subsequently, by providing the rationale behind the technical assistance provided by the United Nations system, human security, in partnership with local and national counterparts, can be instrumental in enhancing the operational effectiveness of delivering as one. UN ومن ثم، ومن خلال توفير الأساس المنطقي الذي تستند إليه المساعدة التقنية التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة، يمكن أن يكون الأمن البشري، في إطار شراكة مع النظراء المحليين والوطنيين، مفيدا في تعزيز الفعالية التنفيذية لتوحيد الأداء.
    Good practices emphasized by the programme included customizing policies according to country needs, encouraging market-driven linkages, building capacities of national counterparts and providing incentives to attract companies to join linkage programmes. UN وتتضمن الممارسات الجيدة التي أكد عليها البرنامج تكييف السياسات وفقاً للاحتياجات القطرية، وتشجيع الروابط التي توجهها الأسواق، وبناء قدرات النظراء المحليين وتوفير الحوافز اللازمة لدفع الشركات إلى الانضمام إلى برامج روابط الأعمال التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more