"النظر الدقيق" - Translation from Arabic to English

    • careful consideration
        
    • and detailed consideration
        
    In particular, careful consideration is being given to the type of management information system that is most suited to the needs of the secretariat. UN ويجري بصورة خاصة النظر الدقيق في نوع نظام المعلومات الادارية الأمثل الذي يناسب احتياجات الأمانة.
    Japan noted that a careful consideration is needed of the introduction of such monitoring and video-taping. UN ولاحظت اليابان أن الأمر يتطلب النظر الدقيق في تطبيق هذه المراقبة والتسجيل بالفيديو.
    The complexities and interlinkages between migration, development and security call for careful consideration of the impact of migration. UN إن وجوه تعقد الهجرة والتنمية والأمن والروابط بينها تستلزم النظر الدقيق في أثر الهجرة.
    The report deserves our careful consideration in all its aspects, including its format and content. UN ويستحق منا هذا التقرير النظر الدقيق في جميع جوانبه، بما في ذلك شكله ومحتواه.
    We believe that the two drafts contain very concrete and useful proposals that deserve careful consideration and practical support. UN ونرى أن المشروعين يتضمنان مقترحات محددة جدا ومفيدة، تستحق النظر الدقيق والدعم العملي.
    The issues involved, however, are complex from the legal as well as the technical point of view and warrant careful consideration. UN بيد أن المسائل المعنية معقدة من وجهة النظر القانونية فضلاً عن التقنية، وتستدعي النظر الدقيق.
    Further careful consideration must therefore be given to this point, including whether it is necessary to provide for sanctions. UN ولهذا ينبغي إيلاء مزيد من النظر الدقيق إلى هذه النقطة، بما في ذلك ما إذا كان من الضروري النص على العقوبات.
    In this regard, the thought-provoking observations and recommendations made by the Secretary-General in his report deserve our careful consideration. UN وفي هذا الصدد، فإن الملاحظات والتوصيات الثاقبة لﻷمين العام في تقريره تستحق منا النظر الدقيق.
    Indeed, the Rio Group believed that careful consideration should be given to the possibility of holding an international conference on the financing of development. UN وفي الواقع، تعتقد مجموعة ريو أنه ينبغي إيلاء النظر الدقيق ﻹمكانية عقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية.
    It has been determined that this requires careful consideration and close contacts with the relevant research community in order to strengthen the conceptual basis. UN وتم الخلوص الى أن ذلك يقتضي النظر الدقيق في اﻷمر وإقامة الاتصالات مع الجماعة ذات الصلة التي تجري البحوث بغية تعزيز اﻷساس النظري.
    1. The possibility of serving time in the country where the violation was perpetrated merits further careful consideration. UN ١ - إن إمكانية تنفيذ العقوبة في البلد الذي ارتكب فيه الانتهاك تستحق مزيدا من النظر الدقيق.
    The fact that Treasury has access to the Fitch Ratings software cannot make up for deterioration of an asset should the credit analysts be wrong, so long-term investments will remain under careful consideration for some time. UN وكون الخزانة لديها إمكانية الوصول إلى برامجيات وكالة فيتش للتصنيفات الائتمانية لا يمكن أن يعوِّض عن تدهور الأصل إذا كان التحليل الائتماني خاطئا، ولذلك ستبقى الاستثمارات الطويلة الأجل قيد النظر الدقيق لبعض الوقت.
    He said that, given that participatory nature, careful consideration should be given to whether decisions would be taken by all or a sub-set of participants. UN وقال إنه ينبغي في ضوء الطابع التشاركي إيلاء النظر الدقيق لمسألة ما إن كانت القرارات ستُتَّخذ من جانب جميع المشاركين أو من جانب مجموعة فرعية منهم.
    Such decisions should be based on careful consideration of all the relevant factors, including public opinion, the national situation and the trend in serious crimes for which the death penalty might be applied, and the need for a holistic approach to national criminal justice policy. UN ينبغي أن تقوم تلك القرارات على أساس النظر الدقيق في جميع العوامل ذات الصلة، بما في ذلك الرأي العام، والحالة الوطنية، والاتجاه في الجرائم الخطيرة التي قد تطبق عقوبة الإعدام عليها، والحاجة إلى نهج كلي إزاء سياسة العدالة الجنائية الوطنية.
    93. After careful consideration, including examining the concerns expressed by the Tuvalu authorities, the Committee recommended Tuvalu for graduation. UN 93 - وبعد النظر الدقيق الذي شمل فحص الشواغل التي أعربت عنها سلطات توفالو، أوصت اللجنة برفع هذا البلد من القائمة.
    The representative of Peru stated that the text would need careful consideration from a technical and legal point of view. UN 48- وذكر ممثل بيرو أن النص يحتاج إلى النظر الدقيق من وجهة نظر فنية وقانونية.
    With this in mind, the Bureau considered that the idea of an appropriate code of conduct for the mechanisms warranted careful consideration, and was most encouraged at the support expressed for this idea by representatives of the special procedures. UN وبوضع هذا اﻷمر في الاعتبار، ارتأى المكتب أن ثمة ما يبرر النظر الدقيق في فكرة وضع مدونة مناسبة لقواعد سلوك اﻵليات، وشجعها على ذلك كثيراً التأييد الذي أعرب عنه ممثلو اﻹجراءات الخاصة لتلك الفكرة.
    In regard to action 15, the Movement considers that the Secretary-General's proposal to integrate the human rights programme into the broad range of the Organization's activities requires careful consideration. UN وفيما يتعلق باﻹجراء ٥١، ترى الحركة أن المقترح المقدم من اﻷمين العام بدمج برنامج حقوق اﻹنسان في طائفة واسعة من أنشطة المنظمة يتطلب النظر الدقيق.
    We also find the proposal for a Special Commission to look at the division of labour among the various specialized agencies across the United Nations system very interesting and deserving of careful consideration. UN كذلك فإننا نجد أن اقتراح إنشاء لجنة خاصة تنظر في تقسيم العمل بين مختلف الوكالات المتخصصة عبر منظومة اﻷمم المتحـدة، اقتراح شيق جدا ويســتحق النظر الدقيق.
    The Advisory Committee's recommendation had been arrived at after careful consideration of the previous budget, which had been based on an average troop strength of roughly 41,000. UN وقد تم التوصل الى توصية اللجنة الاستشارية بعد النظر الدقيق في الميزانية السابقة، التي استندت الى قوة متوسط قوامها زهاء ٠٠٠ ٤١ فرد.
    It is indispensable to ensure further thorough and detailed consideration of the reform proposals. UN ومن اﻷساسي ضمان إيلاء المزيد من النظر الدقيق والمستفيض لمقترحات اﻹصلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more