"النظر فيما إذا كان" - Translation from Arabic to English

    • consider whether
        
    • considering whether
        
    • considered whether
        
    • examine whether
        
    • examining whether the
        
    • consider if
        
    • see whether
        
    • question of whether
        
    • examining whether a
        
    It would also be useful to consider whether the provisional application of a treaty could be suspended. UN وسيكون من المفيد أيضا النظر فيما إذا كان من الممكن تعليق التطبيق المؤقت لمعاهدة ما.
    He further invited the Commission to consider whether prices should be disclosed in the event of cancellation of the procurement. UN ودعا كذلك اللجنة إلى النظر فيما إذا كان من الضروري الكشف عن الأسعار في حالة إلغاء عملية الاشتراء.
    The committee may wish to consider whether additional provisions defining a designated national authority might be useful. UN وقد ترغب اللجنة في النظر فيما إذا كان من المفيد وضع أحكام إضافية تحدد سلطة وطنية معيّنة.
    Such notes could be designed for use by legislators and administrators in considering whether a country has established a system that effectively serves the needs of MSMEs. UN ويمكن تصميم هذه الملاحظات لاستخدامها من قبل المشرّعين والإداريين في النظر فيما إذا كان قد أنشأ بلد ما نظاماً فعالاً يخدم احتياجات المنشآت المذكورة.
    The question of reservations to human rights treaties was controversial, and it was worth considering whether special principles should apply to the making and interpretation of reservations in relation to rules which protected fundamental human rights. UN وقال إن مسألة التحفظات على معاهدات حقوق الانسان هي مسألة مثيرة للجدل ويجدر النظر فيما إذا كان ينبغي تطبيق مبادئ خاصة ﻹبداء وتفسير التحفظات فيما يتعلق بالقواعد التي تحمي حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    It remains to be considered whether it is arbitrary. UN ويبقى النظر فيما إذا كان تعسفياً أم لا.
    However, the majority then goes on to consider that article 923 of the Greek Code of Civil Procedure does impose what it qualifies as a limitation on the protection thus guaranteed and proceeds to consider whether that limitation is justified. UN غير أن الأغلبية تمضي بعد ذلك إلى اعتبار أن المادة 923 من قانون الإجراءات المدنية اليوناني تفرض ما تصفه بتقييد للحماية المكفولة على هذا النحو وتمضي إلى النظر فيما إذا كان هذا القيد له ما يبرره.
    The Working Group was invited to consider whether the same change would be appropriate in article 44. UN ودُعي الفريق العامل إلى النظر فيما إذا كان من المناسب إدخال نفس التغيير في المادة 44.
    There would likewise be restrictions on interpretation services; for that reason, too, the Committee might wish to consider whether the timetable for the consideration of State party reports and communications should be rearranged. UN وستكون هناك بالمثل تقييدات على خدمات الترجمة الشفوية؛ ولهذا السبب أيضا قد ترغب اللجنة في النظر فيما إذا كان ينبغي إعادة ترتيب الجدول الزمني للنظر في تقارير الدول الأطراف والبلاغات.
    However, regional and country offices will be encouraged to consider whether this adds value at their levels UN ومع ذلك، سيجري تشجيع المكاتب الإقليمية والقطرية على النظر فيما إذا كان هذا الأمر يمنحها قيمة مضافة على مستواها.
    However, regional and country offices will be encouraged to consider whether this adds value at their levels. UN ومع ذلك، سيجري تشجيع المكاتب الإقليمية والقطرية على النظر فيما إذا كان هذا الأمر يمنحها قيمة مضافة على مستواها.
    It was also important to consider whether an accepted concept for peacebuilding existed, since such a concept had yet to be applied systematically. UN ومن المهم كذلك النظر فيما إذا كان يوجد مفهوم مقبول لبناء السلام، حيث أن هذا المفهوم لم يطبق بعد على نحو منتظم.
    At a later stage, it would be necessary to consider whether the provisions in question should form two separate parts or two chapters of the same part. UN وسيتعين في مرحلة لاحقة النظر فيما إذا كان ينبغي إدراج هذه الأحكام في بابين منفصلين أو في فصلين من باب واحد.
    Nevertheless, it is appropriate to consider whether a prohibition would follow as a necessary implication of article 6. UN ولكن من الملائم النظر فيما إذا كان الحظر يترتب كأثر لازم على المادة ٦.
    In addition, he effectively directed the jury not to consider whether Mr. Wilson was mistaken. UN وباﻹضافة الى ذلك فقد وجه المحلفين بالفعل الى عدم النظر فيما إذا كان السيد ويلسون مخطئا.
    The fact that a person has been exposed to trafficking may be of relevance when considering whether an alien qualifies for asylum or subsidiary protection. UN وقد يكون تعرض الشخص للاتجار له اعتباره عند النظر فيما إذا كان الأجنبي مؤهلا للحصول على اللجوء أو الحماية الاحتياطية.
    The representative(s) would also have the task of considering whether the programme of advisory services administered by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights could be of assistance in connection with the specific issue at hand. UN وتسند إلى الممثل أو الممثلين أيضاً مهمة النظر فيما إذا كان برنامج الخدمات الاستشارية الذي تديره مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان يمكن أن يقدم مساعدة بصدد المسألة المحددة قيد البحث.
    In response, it was clarified that the Working Group would address those matters when considering whether a central repository should be established. UN وردًّا على ذلك، أفيد بأنَّ الفريقَ العامل سوف يعالج هذه الأمور عند النظر فيما إذا كان ينبغي إنشاء مستودع مركزي للمعلومات.
    It remains to be considered whether it is arbitrary. UN ويبقى النظر فيما إذا كان تعسفياً أم لا.
    It would also examine whether gender equality and women's empowerment were included as a priority issue. UN ومن شأنه أيضا النظر فيما إذا كان تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين مدرجين كمسألة ذات أولوية.
    It might therefore be worth examining whether the Review Conference would be able to remedy the situation by establishing communication rules and procedures in cases of serious non-compliance. UN ولذا قد يجدر النظر فيما إذا كان يمكن لمؤتمر استعراض المعاهدة معالجة الحالة بواسطة سن قواعد وإجراءات للإبلاغ في حالات عدم الامتثال الخطير.
    Action: The COP will be invited to consider if any changes should be made to the calendar of meetings. UN 28- الإجراء: سيطلب إلى مؤتمر الأطراف النظر فيما إذا كان ينبغي إدخال أي تغييرات على الجدول الزمني للاجتماعات.
    The ultimate aim of the report was to see whether UNCTAD had made a difference in the real world and what could be done to enhance its performance in that respect. UN ويتمثل الهدف النهائي للتقرير في النظر فيما إذا كان الأونكتاد قد خلف أثراً في العالم الحقيقي وما الذي يمكن القيام به من أجل تعزيز أدائه في هذا الصدد.
    The view was expressed that consideration should be given to the question of whether more guidance could be given to reviewing experts. UN ورُئي أنَّه ينبغي النظر فيما إذا كان يمكن إعطاء الخبراء القائمين بالاستعراض المزيد من الإرشادات.
    In the process of examining whether a licence can be granted or not, it is not only checked whether the applicant is mentioned in the lists of individual persons connected with terrorist activities but each person involved in the business transaction is checked as well. UN وفي معرض النظر فيما إذا كان يتعين منح ترخيص مطلوب أم لا يجري، فضلا عن التحقق مما إذا كان اسم مقدم الطلب واردا في قوائم الأشخاص المرتبطين بأنشطة إرهابية، التحقيق بشأن كل شخص مشارك في المعاملة التجارية أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more