"النظر فيها في هذا" - Translation from Arabic to English

    • considered in this
        
    • considered in that
        
    • examined in this
        
    The working group therefore drew up a preliminary list of topics to be considered in this regard. UN وبناء على ذلك، وضع الفريق العامل قائمة أولية بالمواضيع التي يتعين النظر فيها في هذا الخصوص.
    There are a number of steps that can be considered in this regard. UN وهناك عدد من الخطوات التي يمكن النظر فيها في هذا الصدد.
    List of Parties considered in this report and their ISO three-letter country codes UN قائمة البلدان التي جرى النظر فيها في هذا التقرير ورموز البلد بالأحرف
    The outcome of the International Law Commission's work on the related topic of the responsibility of international organizations would also have to be considered in that context. UN ونتيجة أعمال لجنة القانون الدولي المتعلقة بموضوع مسؤولية المنظمات الدولية يتعين أيضاً النظر فيها في هذا السياق.
    Different approaches could be considered in that regard, including streamlining the current texts of the resolutions and focusing future annual resolutions only on those policy issues that have arisen between annual sessions and which require the immediate attention of the international community. UN وثمة نهج مختلفة يمكن النظر فيها في هذا الشأن، منها تبسيط النصوص الحالية للقرارات وعدم تركيز القرارات السنوية المقبلة إلا على المسائل المتعلقة بالسياسة التي نشأت بين الدورات السنوية والتي تتطلب الاهتمام العاجل من جانب المجتمع الدولي.
    It should be borne in mind that the number of cases examined in this respect is very small, and it is possible that the Covenant may have been used by ordinary courts but that the cases concerned were not submitted to the Constitutional Court. UN وينبغي أن يظل ماثلاً في الأذهان أن عدد الحالات التي تم النظر فيها في هذا الصدد قليل جداً، ومن المحتمل أن تكون المحاكم العادية قد استخدمت العهد ولكن الحالات المعنية لم تُقدم إلى المحكمة الدستورية.
    The veracity of the information provided by those cooperating with the United Nations was not, however, the issue to be considered in this context. UN لكن صدق المعلومات المقدمة ممن يتعاونون مع الأمم المتحدة ليس هو المسألة التي ينبغي النظر فيها في هذا السياق.
    Initial proposals being considered in this context include projects in Armenia, Azerbaijan, Bolivia, Haiti and Gaza. UN وتشتمل المقترحات اﻷولية التي يجري النظر فيها في هذا السياق على مشاريع في أرمينيا وأذربيجان وبوليفيا وهايتي وغزة.
    Basic issues to be considered in this regard include the following: UN وتشمل القضايا اﻷساسية التي ينبغي النظر فيها في هذا الصدد ما يلي:
    Matters that should be considered in this analysis include: UN وتشمل المسائل التي ينبغي النظر فيها في هذا التحليل ما يلي:
    One question being considered in this regard was how to allocate the amounts recovered from other resources among the categories currently defined. UN وتتمثل إحدى المسائل التي يجري النظر فيها في هذا الصدد في كيفية توزيع المبالغ المستردة من الموارد الأخرى بين الفئات المحددة حاليا.
    One question being considered in this regard was how to allocate the amounts recovered from other resources among the categories currently defined. UN وتتمثل إحدى المسائل التي يجري النظر فيها في هذا الصدد في كيفية توزيع المبالغ المستردة من الموارد الأخرى بين الفئات المحددة حاليا.
    Key elements to be considered in this regard were results orientation, cost-effectiveness and all operational aspects. UN ومن بين العناصر الرئيسية التي يتعين النظر فيها في هذا الصدد مسألة التوجُّه نحو تحقيق النتائج، والفعالية من حيث التكلفة، وجميع الجوانب التشغيلية.
    As a result of their deliberations the Committee identified three main areas to be considered in this context: UN ١٤- وقد حددت لجنة حقوق الطفل، نتيجة لمداولاتها، ثلاثة مجالات رئيسية يتعين النظر فيها في هذا السياق:
    Use of and collaboration with grass-roots organizations such as mutuals and cooperatives and establishment of information and advisory bureaux could be considered in this respect. UN ومن اﻷمور التي يمكن النظر فيها في هذا الصدد استخدام المنظمات الجماهيرية والتعاون معها، مثل صناديق التأمين التبادلي والتعاونيات، وإنشاء مكاتب إعلامية واستشارية.
    112. Another question that should be considered in this connection is whether the draft should refer to full powers, as does the 1969 Vienna Convention. UN 112 - والمسألة الأخرى التي ينبغي النظر فيها في هذا الصدد هي ما إذا كان ينبغي الإشارة في المشروع إلى وثائق التفويض كما تشير إليها اتفاقية فيينا لعام 1969.
    It was important that the Committee on Information should endorse proposals and ideas relating to the policies and programmes considered in that connection before they were put into effect. UN ومن المهم أن توافق لجنة اﻹعلام على الاقتراحات واﻷفكار المتصلة بالسياسات والبرامج التي يجري النظر فيها في هذا الصدد قبل دخولها حيز التنفيذ.
    The question of its relation to the concept of “injured State”, as defined in article 40 and applied in Part Two, should, however, be further considered in that context. UN غير أن مسألة علاقتها بمفهوم " الدولة المضرورة " ، بصيغتها المحددة في المادة ٤٠ والمطبقة في الباب الثاني ينبغي مواصلة النظر فيها في هذا السياق.
    Equally, the United Kingdom continues to meet our responsibility to engage with others in an open and frank manner on the issues that they wish to have considered in that important field. UN وبالمثل، تواصل المملكة المتحدة الاضطلاع بمسؤوليتنا في الانخراط مع الآخرين بطريقة منفتحة وصريحة في المسائل التي قد يرغبون في النظر فيها في هذا المجال الهام.
    99. The Commission noted that issues related to the salary scale structure were interlinked with other aspects of its review of that item and would therefore need to be considered in that context. UN ٩٩ - ولاحظت اللجنة أن القضايا المتصلة بهيكل جدول المرتبات هي قضايا مرتبطة بجوانب أخرى من استعراضها لذلك البند، وبالتالي فإنه يلزم النظر فيها في هذا السياق.
    There are a number of variables that could be examined in this context - for example, which biennial period or periods to choose and whether to reward all Parties or only those which had paid their contributions in full up to a specified point in time. UN وهناك عدد من المتغيرات التي يمكن النظر فيها في هذا الصدد - مثلا أي فترة أو فترات سنتين ينبغي اختيارها وما إذا كان ينبغي مكافأة جميع الأطراف أو فقط تلك التي دفعت اشتراكاتها بالكامل لغاية حد زمني معين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more