"النظر فيها قبل" - Translation from Arabic to English

    • considered before
        
    • have begun before
        
    • consider before
        
    • consideration before
        
    • considered in advance
        
    The Committee therefore believes that this issue must be considered before it addresses the question of criminal responsibility. UN ولذا، تعتقد اللجنة أن هذه المسألة يجب النظر فيها قبل أن تتناول مسألة المسؤولية الجنائية.
    Paragraphs 39 to 43 outline the issues to be considered before making any changes to the statutes. UN أما الفقرات 39 إلى 43 فتوجز المسائل التي ينبغي النظر فيها قبل إدخال أي تغييرات على النظامين الأساسيين.
    These are issues that should be considered before the Prosecutor initiates an investigation. UN وهذه المسائل ينبغي النظر فيها قبل أن يشرع المدعي العام في إجراء أي تحقيق.
    (b) Judge Brydensholt and Judge Eser, once replaced as ad litem judges of the International Tribunal, finish the Orić case, which they have begun before expiry of their term of office; UN (ب) أن يقوم القاضي برايدنشولت والقاضي إسر، بمجرد استبدالهما كقاضيين مخصصين من قضاة المحكمة الدولية، بإتمام النظر في قضية أوريتش، التي بدءا النظر فيها قبل انتهاء فترة خدمتهما؛
    These could include the preparation of a checklist of specific questions that the Afghan Government would need to consider before submitting a de-listing request. UN ويمكن أن تشمل هذه السبل إعداد قائمة مرجعية بأسئلة محددة سيتعين على الحكومة الأفغانية النظر فيها قبل تقديم طلب للشطب من القائمة.
    They should be given further consideration before being referred to the Drafting Committee. UN ولذلك ينبغي مواصلة النظر فيها قبل إحالتها إلى لجنة الصياغة.
    (g) The Ministers requested the Secretary-General to identify a series of issues to be considered in advance of the next round of talks, including possible avenues towards achieving a just, comprehensive and internationally acceptable solution. UN )ز( وطلب الوزيران إلى اﻷمين العام تحديد مجموعة من المسائل التي ينبغي النظر فيها قبل إجراء جولة المحادثات القادمة، بما في ذلك السبل الممكنة لتحقيق حل عادل وشامل ومقبول دوليا.
    The training of ticketing agents, the number and availability of parking spaces and equality of treatment for diplomats: all were issues to be considered before the Programme could be fairly and fully implemented. UN كما أن تدريب القائمين بإصدار بطاقات المخالفات، وعدد أماكن وقوف السيارات ومدى توافرها، والمساواة في معاملة الدبلوماسيين، كلها مسائل يتعين النظر فيها قبل أن يتسنى تنفيذ البرنامج تنفيذا عادلا وكاملا.
    And one we should've considered before we got here. Open Subtitles واحد ونحن ينبغي لقد النظر فيها قبل وصلنا إلى هنا.
    It was agreed that this was an issue of policy which ought to be considered before considering the precise wording of the respective proposals. UN 31- واتُّفق على أنَّ هذه مسألة سياساتية وأنه يجب النظر فيها قبل النظر في الصياغة الدقيقة لأيٍّ من الاقتراحين.
    In the toolkit, the non-criminalization of victims of trafficking is discussed, issues to be considered before victims are identified are raised and an overview of a typical initial interview is presented. UN وتناقش العُدة عدم تجريم ضحايا الاتجار، وتتدارس المسائل التي ينبغي النظر فيها قبل اعتبار الشخص ضحية، وتعرض مقابلة أولية نموذجية في جوانبها العامة.
    Several States addressed letters to the Commission containing comments to the Guidelines, which were considered before the Guidelines were finalized. UN ووجهت بعض الدول رسائل إلى اللجنة تتضمن تعليقات على المبادئ التوجيهية، وجرى النظر فيها قبل الانتهاء من وضع المبادئ التوجيهية في صيغتها النهائية.
    At the Committee's 46th meeting, he had referred to 15 reports that the Advisory Committee had not considered before adjourning its session in March 2003. UN وقال إنه أشار في الجلسة السادسة والأربعين إلى 15 تقريراً لم تتمكن اللجنة الاستشارية من النظر فيها قبل انتهاء دورتها في شهر آذار/مارس 2003.
    3.3 According to the author, the issue of impartiality is of such importance as a prerequisite for a fair trial that it should be considered before any other issue including that of jurisdiction. UN 3-3 واستناداً إلى صاحب البلاغ، فإن مسألة الحياد تبلغ من الأهمية بصفتها شرطاً مسبقاً لإجراء محاكمة عادلة ما يفرض النظر فيها قبل أية مسألة أخرى، بما في ذلك الاختصاص القضائي.
    8. In relation to the Committee's request for permission to meet in two parallel chambers on an exceptional basis to address the backlog in its workload, she asked what other solutions had been considered before resorting to such a measure. UN 8 - وفيما يتعلق بطلب اللجنة السماح بالاجتماع في إطار فريقين متوازيين بصفة استثنائية لمعالجة المتأخر في عبء عملها، سألت عن الحلول الأخرى التي تم النظر فيها قبل اللجوء إلى إجراء من هذا القبيل.
    53. Ms. GAO Yanping (China) said that a procedural matter had been raised that must be considered before moving ahead. UN ٣٥ - السيدة غاو يانبينغ )الصين(: قالت إنها أثارت مسألة إجرائية ينبغي النظر فيها قبل المضي قدما.
    (c) Judge Thelin and Judge Van Den Wyngaert, once replaced as ad litem judges of the International Tribunal, finish the Limaj case, which they have begun before expiry of their term of office; UN (ج) أن يقوم القاضي تيلين والقاضي فان دن فينغايرت، بمجرد استبدالهما كقاضيين مخصصين من قضاة المحكمة الدولية، بإتمام النظر في قضية ليماج التي بدءا النظر فيها قبل انتهاء فترة خدمتهما؛
    (b) Judge Brydensholt and Judge Eser, once replaced as ad litem judges of the International Tribunal, finish the Orić case, which they have begun before expiry of their term of office; UN (ب) أن يقوم القاضي برايدنشولت والقاضي إسر، بمجرد استبدالهما كقاضيين مخصصين من قضاة المحكمة الدولية، بإتمام النظر في قضية أوريتش، التي بدءا النظر فيها قبل انتهاء فترة خدمتهما؛
    (c) Judge Thelin and Judge Van Den Wyngaert, once replaced as ad litem judges of the International Tribunal, finish the Limaj case, which they have begun before expiry of their term of office; UN (ج) أن يقوم القاضي تيلين والقاضي فان دن فينغايرت، بمجرد استبدالهما كقاضيين مخصصين من قضاة المحكمة الدولية، بإتمام النظر في قضية ليماج التي بدءا النظر فيها قبل انتهاء فترة خدمتهما؛
    The booklet assists couples in making informed choices about the decision to marry someone from another culture, and provides information on issues to consider before migration. UN ويساعد الكتيب الزوجين على اتخاذ اختبارات مستنيرة عند تقرير الزواج من شخص ما من ثقافة أخرى، ويقدم معلومات عن تلك القضايا التي يتعين النظر فيها قبل الهجرة.
    However there remain a number of areas that need further Government consideration before a final decision can be made about whether to sign the Convention. UN ومع ذلك، لا يزال هناك عدد من المجالات التي ينبغي أن تواصل الحكومة النظر فيها قبل اتخاذ قرار نهائي بشأن توقيع الاتفاقية أو عدم توقيعها.
    Production by the Administration of annual, instead of biennial, financial statements under IPSAS would have an impact on the resource requirements of the Board, which would then be required to conduct annual financial audits. Therefore, the role and the resources of the Board should be considered in advance of the planned implementation of IPSAS in 2014. UN وسيكون إصدار الإدارة لبيانات مالية سنوية، بدلا من بيانات كل سنتين، في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أثر على الاحتياجات من الموارد للمجلس، والذي سيُطلَب منه عندئذ إجراء مراجعات مالية سنوية، ولذلك فإن دور وموارد المجلس ينبغي النظر فيها قبل التنفيذ المعتزم للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more