"النظر فيها ككل" - Translation from Arabic to English

    • considered as a whole
        
    Convinced that the closely interrelated matters of ocean space need to considered as a whole, UN اقتناعا منه بأن مسائل حيز المحيطات الوثيقة الترابط يتعين النظر فيها ككل متكامل،
    Its Preamble notes that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole. UN وتشير ديباجتها إلى أن مشاكل الحيز المحيطي وثيقة الترابط ويلزم النظر فيها ككل.
    The preamble indicates that " the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole " . UN وجاء في ديباجتها أن ' ' مشاكل حيز المحيطات وثيقة الارتباط ويلزم النظر فيها ككل``.
    The United Nations Convention on the Law of the Sea recognizes that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole. UN وتسلِّم اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بأن مشاكل الحيز المحيطي تترابط ترابطا وثيقا وتحتاج إلى النظر فيها ككل.
    Some delegations also stressed that the problems of ocean space were closely interrelated and needed to be considered as a whole. UN وشدد بعض الوفود كذلك على المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات مترابطة بشكل وثيق ويجب النظر فيها ككل.
    The problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole. UN وتعتبر المشاكل في مجال المحيطات مترابطة بشكل وثيق ولذا يلزم النظر فيها ككل.
    These three areas have to be considered as a whole. UN وهذه المجالات الثلاثة ينبغي النظر فيها ككل.
    It is quite clear that States parties are conscious of the governing principle, expressed in the preamble of the Convention, that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole. UN والواضح جداً أن الدول الأطراف تعي المبدأ الناظم المعرب عنه في ديباجة الاتفاقية، ومفاده أن مشاكل المحيطات مترابطة ترابطاً وثيقا، ويلزم النظر فيها ككل.
    This led to the fundamental principle enshrined in the United Nations Convention on the Law of the Sea that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole. UN وقد أدى هذا إلى المبدأ الجوهري المكرس في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، والقائل بأن مشكلات الحيز المحيطي مترابطة ترابطا وثيقا، وأن الحاجة تدعو إلى النظر فيها ككل متكامل.
    It is today as important as it was at the adoption of the Convention to recognize that all aspects of oceans and seas are closely interrelated and need to be considered as a whole. UN ومن المهم اليوم، مثلما كان من المهم عند اعتماد الاتفاقية، أن نعترف بأن جميع الجوانب المتعلقة بالمحيطات والبحار مترابطة ترابطا وثيقا، ويلزم النظر فيها ككل.
    A procedural vote was taken on a proposal by the Russian Federation that the Council take a single decision on all the requests received to participate in the meeting, considered as a whole. UN واضطلع بتصويت إجرائي بناء على اقتراح من الاتحاد الروسي بأن يتخذ المجلس قرارا واحدا بشأن جميع الطلبات الواردة للمشاركة في الجلسة، مع النظر فيها ككل.
    As the preamble to the Convention and the resolutions before us state, the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole. UN وكما جاء في ديباجة الاتفاقية وفي القرارين المعروضين علينا، أن مشاكل حيز المحيطات متشابكة إلى حد كبير ويتعين النظر فيها ككل.
    38. As the General Assembly has emphasized, the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach. UN 38 - إن مشاكل الحيز المحيطي وثيقة الترابط ويلزم النظر فيها ككل من خلال نهج جامع بين عدة اختصاصات ومشترك بين القطاعات.
    According to the General Assembly, the philosophical precept for a comprehensive legal framework for the oceans was rooted in the consciousness that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole. UN وطبقا للجمعية العامة، فإن المبدأ الفلسفي لإطار قانوني شامل للمحيطات يستمد جذوره من إدراك أن مشاكل المحيطات مترابطة على نحو وثيق وبحاجة إلى النظر فيها ككل.
    Above all, States should bear in mind that, in accordance with the preamble to the Convention, the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole. UN وبصفة خاصة، ينبغي أن تضع الدول في الاعتبار، وفقا لديباجة الاتفاقية، أن مشاكل حيز المحيطات وثيقة الترابط، ويلزم النظر فيها ككل.
    We are aware that the problems of marine spaces are not only closely interrelated and that they have to be considered as a whole, but also that they must also be dealt with from an interdisciplinary, intersectoral and integrated viewpoint. UN وندرك أن مشاكل الحيز البحري لا تقتصر على كونها مترابطة ترابطا وثيقا ويتعين النظر فيها ككل فحسب، وإنما يتعين معالجتها أيضا من وجهة نظر متكاملة مشتركة بين التخصصات والقطاعات.
    Consequently the General Assembly is now in a position to review problems of ocean space, which are closely interrelated and need to be considered as a whole. UN وبالتالي فإن الجمعية العامة في موقف يسمح لها اﻵن باستعراض مشاكل المحيطات، وهي مشاكل يرتبط بعضها ببعض ارتباطا وثيقا ويجب النظر فيها ككل.
    " that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole " (preamble to the Convention) - UN " مشاكل حيز المحيطات وثيقة الترابط ويلزم النظر فيها ككل " )ديباجة الاتفاقية(
    Those activities are solid proof of States parties' full awareness of the impact of the application of the governing principle, expressed in the third preambular paragraph of the Convention, that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole. UN وهذه الأنشطة برهان ثابت على الوعي التام لدى الدول الأطراف بتأثير تطبيق المبدأ التوجيهي، المبين في الفقرة الثالثة من ديباجة الاتفاقية، والقائل بأن مشاكل مجال المحيطات مترابطة ارتباطا وثيقا ولا بد من النظر فيها ككل.
    In conclusion, I would like to recall that, as the preamble of the Convention states, " the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole " . UN وفي الختام، أود أن أذكِّر، كما ورد في ديباجة الاتفاقية " أن مشاكل الحيز المحيطي وثيقة الترابط، ويلزم النظر فيها ككل " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more