"النظر فيهما في" - Translation from Arabic to English

    • considered in
        
    • considered at
        
    • consideration at
        
    • consider them at
        
    • to consider them
        
    123. It was further observed that articles 13 to 18 had to be considered in the light of international regimes governing more specific areas of activity. UN ١٢٣ - ولوحظ كذلك أن المادتين ١٣ و ١٨ كان يجب النظر فيهما في ضوء اﻷنظمة الدولية التي تحكم مجالات نشاط أكثر تحديدا.
    Items 11 and 12 will also be considered in plenary meetings. UN أما البندان ١١ و ١٢ فسيجري النظر فيهما في جلسات عامة.
    Items 12 and 13 will be considered in plenary meetings. UN أما البندان ١٢ و ١٣ فسيجري النظر فيهما في جلسات عامة.
    Given that those reports had been submitted to the General Assembly at its forty-sixth session but could not be considered at that time, the Committee believes that some of the information contained in the reports is outdated. UN ونظرا ﻷن هذين التقريرين قدما الى الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين إلا أنه تعذر النظر فيهما في ذلك الوقت، تعتقد اللجنة أن بعض المعلومات الواردة في التقريرين أصبحت بالية الطراز.
    They will be further considered at the next meeting, scheduled to be held at the Hague in February 1997. UN وسيوالى النظر فيهما في الاجتماع التالي المقرر عقده في لاهاي في شباط/فبراير ٧٩٩١.
    3. Welcomes the joint presentation of the annual report and the programme of work of the Unit for consideration at the first part of its resumed session; UN 3 - ترحب بعرض التقرير السنوي للوحدة وبرنامج عملها في آن واحد بغرض النظر فيهما في الجزء الأول من دورتها المستأنفة؛
    3. Welcomes the joint presentation of the annual report and the programme of work of the Unit for consideration at the first part of its resumed session; UN 3 - ترحب بعرض التقرير السنوي للوحدة وبرنامج عملها في آن واحد بغرض النظر فيهما في الجزء الأول من دورتها المستأنفة؛
    At its special session, the Committee was unable to complete its consideration of the items entitled " Biomass for energy " and " Development of energy resources in developing countries " and decided to consider them at its second session. UN ولم يتسن للجنة في دورتها الاستثنائية إكمال النظر في البندين المعنونين " تسخير الكتلة اﻹحيائية ﻷغراض الطاقة " و " تنمية موارد الطاقة في البلدان النامية " ، وقررت النظر فيهما في دورتها الثانية.
    It is our opinion that these two problems must be dealt with separately and cannot be considered in the same context. UN ونرى أنه يجب معالجة كل مــن هاتين المشكلتين علـــى حـــدة، وأنه لا يمكن النظر فيهما في سياق واحد.
    Items 9 and 10 would be considered in plenary meeting. UN أما البندان ٩ و ١٠ فسيجري النظر فيهما في جلسة عامة.
    Providing the means to bring in technical and sector-specific expertise that is not available in the Unit and to allow more thorough field visits must be considered in any further reform of JIU. UN وتوفير الوسائل اللازمة لاستقدام الخبرات التقنية والمتصلة بقطاعات محدّدة والتي لا تتوافر لدى الوحدة، وكذلك السماح بزيارات ميدانية أكثر تفصيلا، يجب النظر فيهما في أي عملية إصلاح أخرى للوحدة.
    31. The Government is examining the Optional Protocol and its implication for India and the same will be considered in due course. UN 31 - تدرس الحكومة حالياً البروتوكول الاختياري وآثاره بالنسبة للهند وسوف يتم النظر فيهما في الوقت المناسب.
    Equity in the distribution of trade benefits and due consideration to development concerns and social impacts are crucial aspects to be considered in the new generation of public policies applied to the service sectors. UN 11- ويعتبر الإنصاف في توزيع المنافع التجارية وإيلاء الاعتبار الواجب لهواجس التنمية والآثار الاجتماعية جانبين حاسمي الأهمية يتعين النظر فيهما في إطار الجيل الجديد من السياسات العامة المطبقة على قطاعات الخدمات.
    The two major questions -- the enlargement of the Council and the decision-making procedures -- are inextricably linked and are therefore best considered in a single context. UN والمسألتان الرئيسيتان - توسيع عضوية المجلس وإجراءات صنع القرار - ترتبطان ارتباطا وثيقا ولذلك من الأفضل أن يجري النظر فيهما في سياق واحد.
    For example, she could receive reports submitted in Spanish and study them in the original language, which would save time; she had in mind the reports of Uruguay and Ecuador, which were due to be considered at the spring 1998 session. UN إذ يمكنها من ناحيتها تلقي التقارير المعدة باللغة الاسبانية لدراستها بلغتها اﻷصلية، لكسب الوقت؛ وهي في ذلك تفكر على وجه خاص في تقريري أوروغواي واكوادور، اللذين يتعين النظر فيهما في دورة ربيع ٨٩٩١.
    In addition, I wish the Chairs of the two Working Groups every success in guiding their deliberations and call upon United Nations Member States to display the political will and flexibility necessary to reach agreement on recommendations based on the two substantive agenda items being considered at the current session. UN وبالإضافة إلى ذلك، أتمنى كل النجاح لرئيسيّ الفريقين العاملين في توجيه مداولاتهما وندعو الدول الأعضاء إلى إبداء الإرادة السياسية والمرونة اللازمتين للتوصل إلى اتفاق بشأن التوصيات التي تقوم على أساس بندي جدول الأعمال الموضوعي اللذين يجري النظر فيهما في الدورة الحالية.
    Concern was expressed that the Working Group might be trying to build into draft article G legal effects that were included in draft articles B and C, but which it had been decided should not be considered at this stage. UN ٤٠١ - أعرب عن القلق من أنه يحتمل أن الفريق العامل يحاول أن يدرج في مشروع المادة زاي اﻵثار القانونية المدرجة في مشروعي المادتين باء وجيم ، اللذين تقرر عدم النظر فيهما في هذه المرحلة .
    Requests the secretariat to provide the above reports to the Intergovernmental Negotiating Committee for further consideration at its seventh session. UN 4 - تطلب إلى الأمانة توفير التقريرين السابق ذكرهما للجنة التفاوض الحكومية الدولية لمواصلة النظر فيهما في دورتها السابعة.
    The Committee has received the ninth and tenth periodic reports of Mexico and scheduled them for consideration at its forty-seventh session in August 1995. UN وقد تلقت اللجنة التقريرين الدوريين التاسع والعاشر للمكسيك، وقررت النظر فيهما في دورتها السابعة واﻷربعين، التي تعقد في آب/اغسطس ١٩٩٥.
    The Committee has received the ninth and tenth periodic reports of Mexico and scheduled them for consideration at its forty-seventh session in August 1995. UN وقد تلقت اللجنة التقريرين الدوريين التاسع والعاشر للمكسيك، وقررت النظر فيهما في دورتها السابعة واﻷربعين، التي تعقد في آب/اغسطس ١٩٩٥.
    The Committee on New and Renewable Sources of Energy and on Energy for Development was unable to complete the consideration of items 3 (Biomass for energy) and 4 (Development of energy resources in developing countries) at its special session and decided to consider them at its second session. UN لم تتمكن اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية من استكمال نظرها للبندين ٣ )تسخير الكتلة الاحيائية ﻷغراض الطاقة( و ٤ )تنمية موارد الطاقة في البلدان النامية( في دورتها الاستثنائية وقررت النظر فيهما في دورتها الثانية.
    The Committee on New and Renewable Sources of Energy and on Energy for Development was unable to complete the consideration of items 3 (Biomass for energy) and 4 (Development of energy resources in developing countries) at its special session and decided to consider them at its second session. UN لم تتمكن اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية من استكمال نظرها للبندين ٣ )تسخير الكتلة الاحيائية ﻷغراض الطاقة( و ٤ )تنمية موارد الطاقة في البلدان النامية( في دورتها الاستثنائية وقررت النظر فيهما في دورتها الثانية.
    The two questions have nothing in common and it is not logical to consider them under the same item. It does not help either of them, and progress in at least one could be accelerated if the two topics were separated. UN والمسألتان لا توجد بينهما جوانب مشتركة، ومن غير المنطقي أن يجري النظر فيهما في إطار بند واحد، فهذا لا يفيد أيا منهما، وإحراز تقدم في إحداهما على اﻷقل يمكن التعجيل به إذا تم الفصل بين الموضوعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more