"النظر فيه في سياق" - Translation from Arabic to English

    • considered in the context
        
    • consideration in the context
        
    • consider it in the
        
    • viewed in the context of the
        
    Expansion of the donor group, including private sector funding, should also be considered in the context of new and innovative funds and mechanisms. UN وقال إن توسيع مجموعة المانحين، بما في ذلك التمويل من القطاع الخاص، يجب النظر فيه في سياق الصناديق واﻵليات الجديدة المبتكرة.
    While the concept was generally accepted, it must be considered in the context of the overall evaluation of the Department of Peacekeeping Operations. UN وفي حين أن المفهوم مقبول بصورة عامة، فإنه يجب النظر فيه في سياق التقييم الشامل ﻹدارة عمليات حفظ السلام.
    It could therefore be considered in the context of the proposal by the Russian Federation on basic conditions and criteria for the introduction of sanctions. UN ولهذا فإنه يمكن النظر فيه في سياق المقترح الذي تقدم به الاتحاد الروسي بشأن الشروط والمعايير الأساسية لتوقيع الجزاءات.
    The Committee urges the Secretary-General to submit his review to the Assembly in time to allow for its consideration in the context of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011. UN وتحث اللجنة الأمين العام على تقديم استعراضه إلى الجمعية العامة في موعده بما يتيح لها النظر فيه في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    The Committee decided to keep this item open to enable it to consider it in the preparations for the twenty-seventh series of the Joint Meetings of CPC and ACC at its resumed thirty-third session. UN وقررت اللجنة أن تبقي هذا البند مفتوحا كي تتمكن من النظر فيه في سياق اﻷعمال التحضيرية للسلسلة السابعة والعشرين من الاجتماعات المشتركة للجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق الادارية وذلك خلال دورتها الثالثة والثلاثين المستأنفة.
    This definition of sustainability of agriculture needs to be considered in the context of the sustainability of the development of the total economic system. UN وهذا التعريف لاستدامة الزراعة بحاجة إلى النظر فيه في سياق استدامة التنمية في النظام الاقتصادي بأكمله.
    " 327. The first such limit arises when the international obligation excludes necessity, a matter which again will be considered in the context of the Treaty. UN ' ' 327 - وينشأ أول القيدين لدى استبعاد الالتزام الدولي لحالة الضرورة، وهذا أمر سيتم النظر فيه في سياق المعاهدة.
    As this function is but one of the elements of the staffing function, the Committee is of the opinion that the proposal for the pilot project should be considered in the context of the support account. UN وحيث أن تلك الوظيفة هي واحدة فقط من عناصر مهمة التوظيف، فإن اللجنة ترى أن اقتراح المشروع التجريبي يجب النظر فيه في سياق حساب الدعم.
    It should be considered in the context of the annual report of the High Commissioner and other reports submitted to the fifty-fourth session of the Commission on Human Rights. UN وينبغي النظر فيه في سياق التقرير السنوي المقدم من المفوضة السامية والتقارير اﻷخرى المقدمة إلى الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان.
    The provision, representing a potential charge against the contingency fund, would be considered in the context of the consolidated statement to be presented to the Fifth Committee at the end of the current session. UN ويمثل هذا الاعتماد خصما محتملا من صندوق الطوارئ، يتعين النظر فيه في سياق البيان الموحد الذي سيقدم إلى اللجنة الخامسة في نهاية الدورة الراهنة.
    The provision would represent a potential charge against the contingency fund, which would need to be considered in the context of the consolidated statement to be presented to the Fifth Committee at the end of the current session. UN ويمثل هذا الاعتماد خصما محتملا من صندوق الطوارئ، يتعين النظر فيه في سياق البيان الموحد الذي سيقدم إلى اللجنة الخامسة في نهاية الدورة الراهنة.
    The provision would represent a potential charge against the contingency fund, which would need to be considered in the context of the consolidated statement to be presented to the Fifth Committee at the end of the current session of the General Assembly. UN وسيشكل هذا المبلغ تكلفة محتملة تخصم من صندوق الطوارئ، وهو ما يتعين النظر فيه في سياق البيان الموحد الذي سيُعرض على اللجنة الخامسة في نهاية الدورة الحالية للجمعية العامة.
    However, the Programme of Action of the Third Decade should be considered in the context of the Decade for Human Rights Education and the International Decade of the World's Indigenous People and, wherever possible, efforts should be made to ensure complementarity between the programmes of action for those three decades. UN بيد أن برنامج عمل العقد الثالث ينبغي النظر فيه في سياق عقد التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان والعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، كيما تطرح برامج عمل هذه العقود الثلاثة بحيث تتكامل فيما بينها.
    Also at the same meeting, the Committee decided to ask its Chairman to transmit the draft text to the Chairman of the Fifth Committee in order for it to be considered in the context of the question of the rationalization of documentation. UN ١٩ - وقررت اللجنة، في الجلسة نفسها أيضا، أن تطلب الى رئيسها إحالة مشروع النص الى رئيس اللجنة الخامسة ليجري النظر فيه في سياق مسألة ترشيد الوثائق.
    This was considered by the IAC review of the IPCC and should be considered in the context of IPBES. UN نظر في هذا استعراض المجلس المشترك بين الأكاديميات للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ وينبغي النظر فيه في سياق المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية.
    Moreover, an additional amount of $10,373,400 under those budget sections would be required for the biennium 2014-2015 and would be considered in the context of the proposed programme budget for that biennium. UN وأضاف أنه سيكون هناك احتياج إلى مبلغ إضافي بقيمة 400 373 10 دولار في إطار الأبواب نفسها في ميزانية فترة السنتين 2014-2015، وسيتم النظر فيه في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين تلك.
    31. The Advisory Committee recommended that the General Assembly should be informed that, should it adopt draft resolution A/C.6/54/L.7/Rev.1, additional expenditure of $105,200 would arise under section 8 of the proposed programme budget for the biennium 2000-2001, to be considered in the context of the procedures for the use and operation of the contingency fund. UN 31 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية أوصت بإبلاغ الجمعية العامة بأنه في حالة اعتمادها مشروع القرار A/C.6/54/L.7/Rev.1 فإن نفقات قدرها 200 105 دولار ستضاف إلى الباب 8 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001، والذي يتعين النظر فيه في سياق إجراءات استخدام وتشغيل صندوق الطوارئ.
    71. Also welcomes the proposal of the Secretary-General to provide free, public access to the Official Document System of the United Nations through a linkage with the Organization's web site for consideration in the context of the proposed programme budget for 2004-2005, and requests the Secretary-General to report to the Committee on Information at its twenty-sixth session in this regard; UN 71 - ترحب أيضا باقتراح الأمين العام تمكين الجمهور من الوصول مجانا إلى نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة من خلال وصلة مع موقع المنظمة على الشبكة، المقدم من أجل النظر فيه في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2004-2005، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى لجنة الإعلام في دورتها السادسة والعشرين في هذا الشأن؛
    In its report to the General Assembly, the Committee on Information included a recommendation whereby the Assembly " welcomes the proposal of the Secretary-General to provide free, public access to the Official Document System of the United Nations through a linkage with the Organization's web site for consideration in the context of the proposed programme budget for 2004-2005 " . UN وأدرجت لجنة الإعلام في تقريرها إلى الجمعية العامة() توصية ترحب الجمعية بمقتضاها " باقتراح الأمين العام تمكين الجمهور من الوصول مجانا إلى نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة من خلال وصلة مع موقع المنظمة على الشبكة، المقدم من أجل النظر فيه في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2004-2005 " ().
    71. Also welcomes the proposal of the Secretary-General to provide free, public access to the Official Document System of the United Nations through a linkage with the Organization's web site for consideration in the context of the proposed programme budget for 2004-2005, and requests the Secretary-General to report to the Committee on Information at its twenty-sixth session in this regard; UN 71 - ترحب أيضا باقتراح الأمين العام تمكين الجمهور من الوصول مجانا إلى نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة من خلال وصلة مع موقع المنظمة على الإنترنت()، المقدم من أجل النظر فيه في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2004-2005، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى لجنة الإعلام في دورتها السادسة والعشرين في هذا الشأن؛
    The Committee decided to keep this item open to enable it to consider it in the preparations for the twenty-seventh series of the Joint Meetings of CPC and ACC at its resumed thirty-third session. IV. REPORTS OF THE JOINT INSPECTION UNIT UN وقررت اللجنة أن تبقي هذا البند مفتوحا كي تتمكن من النظر فيه في سياق اﻷعمال التحضيرية للسلسلة السابعة والعشرين من الاجتماعات المشتركة للجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق الادارية وذلك خلال دورتها الثالثة والثلاثين المستأنفة.
    The use of exigency should be viewed in the context of the particular circumstances existing in the mission at the time of the procurement action and whether or not the procurement course chosen was reasonable for the success of the mission under those circumstances. The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations is responsible for the implementation of this recommendation. UN واستخدام ظروف العمل الملحة يجب النظر فيه في سياق الظروف الخاصة الموجودة في البعثة عند إجراء الشراء وفي ضوء ما إذا كان أسلوب الشراء الذي وقع عليه الاختيار معقولا لنجاح البعثة في ظل هذه الظروف ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام مسؤول عن تنفيذ هذه التوصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more