However, he appealed to members to consider the need for the Special Committee to be consistent if it was to gain credibility. | UN | بيد أنه ناشد الأعضاء النظر في الحاجة إلى أن تكون اللجنة الخاصة متسقة للحصول على المصداقية. |
It may also consider the need for the Centre to be proactive in promoting or initiating preventive measures against armed conflict, where possible. | UN | وتستطيع كذلك النظر في الحاجة إلى اضطلاع المركز بدور ناشط في تعزيز واستهلال تدابير وقائية ضد الصراع المسلح حيثما أمكن. |
The issue is to be revisited by the Twenty-first Meeting of the Parties in the light of the information contained in the consolidated record with a view to considering the need for further action. | UN | وسيعيد الاجتماع الواحد والعشرين للأطراف النظر في هذه المسألة في ضوء المعلومات الواردة في السجل الموحد بهدف النظر في الحاجة إلى اتخاذ إجراءات أخرى. |
The issue was to be revisited by the Twenty-first Meeting of the Parties in the light of the information contained in the consolidated record with a view to considering the need for further action. | UN | وسيعيد الاجتماع الواحد والعشرين للأطراف النظر في هذه المسألة في ضوء المعلومات الواردة في السجل الموحد بهدف النظر في الحاجة إلى اتخاذ إجراءات أخرى. |
In certain regions, some schools have begun to consider the need to reflect the lifestyles of indigenous communities. | UN | وقد بدأت بعض المدارس، في بعض المناطق، في النظر في الحاجة إلى التعبير عن أنماط حياة مجتمعات الشعوب الأصلية. |
In addressing these cost-related issues, high priority should be given to consideration of the need to provide for an effective system for delivery of justice. | UN | ولدى معالجة هذه المسائل ذات الصلة بالتكاليف، ينبغي أن يتصدر قائمة الأولويات النظر في الحاجة إلى نظام فعال من أجل توفير العدالة. |
:: Promote new initiatives, including a consideration of the need for a regional plan on promoting health literacy | UN | :: تعزيز مبادرات جديدة تتضمن النظر في الحاجة إلى خطة إقليمية تعني بتعزيز محو الأمية الصحية. |
The Commission may wish to consider the need for a focal point for technology assessment within the United Nations system which could serve both as a clearing house for information and referrals and oversee work on methodologies and their standardization. | UN | وقد تود اللجنة النظر في الحاجة إلى إنشاء جهة تنسيق لتقييم التكنولوجيا داخل منظومة اﻷمم المتحدة يمكن أن تستخدم كمركز لتبادل المعلومات واﻹحالات المرجعية واﻹشراف على اﻷعمال التي يُضطلع بها في مجال المنهجيات والتوحيد القياسي لها. |
If the General Assembly is unable to consider the need for a separate executive board this year, the matter should be taken up by the Economic and Social Council next year. | UN | وإذا لم تكن الجمعية العامة قادرة على النظر في الحاجة إلى انشاء مجلس تنفيذي مستقل هذا العام، فينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يتناول المسألة العام المقبل. |
In one case, however, despite compliance with the obligation to consider, the reviewing experts recommended that the State party under review " continue " to consider the need for legislation to make illicit enrichment a criminal offence. | UN | ومع ذلك، أوصى الخبراء المستعرِضون الدولة المستعرَضة، في إحدى الحالات، بمواصلة النظر في الحاجة إلى تشريع يُجرِّم الإثراء غير المشروع، رغم أنها كانت قد وفت بالتزامها بالنظر في هذه المسألة. |
In considering the need for an adjustment, expert review teams should adhere to standard inventory review approaches, which also include assessment of the time series for a given estimate. | UN | 14- عند النظر في الحاجة إلى التعديل ينبغي لأفرقة خبراء الاستعراض أن تتمسك بالنُهج الموحدة لاستعراض قوائم الجرد التي تشمل أيضاً تقييماً للسلسلة الزمنية لتقدير معين. |
Efforts should now focus on implementing the agreed measures, allowing them time to work, before considering the need for further improvements. | UN | وينبغي أن تركز الجهود الآن على تنفيذ الإجراءات المعتمدة، وإعطائها وقت لكي تنجح قبل النظر في الحاجة إلى مزيد من التحسينات. |
The Advisory Committee bore these vacancy statistics in mind when considering the need for additional posts as distinct from the requirement for a particular function. | UN | وقد وضعت اللجنة الاستشارية هذه اﻹحصاءات عن الشواغر في الاعتبار عند النظر في الحاجة إلى وظائف إضافية بوصفها تختلف عن الحاجة إلى مهمة وظيفية محددة. |
The Committee encourages the State party to consider the need to raise the age of criminal responsibility further. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في الحاجة إلى رفع سن المسؤولية الجنائية. |
The Committee encourages the State party to consider the need to raise the age of criminal responsibility further. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في الحاجة إلى رفع سن المسؤولية الجنائية إلى أعلى من ذلك. |
The rules of procedure for the congresses were made available to the Commission at its twelfth session so that it could consider the need to amend them. | UN | وقد أتيح النظام الداخلي للجنة في دورتها الثانية عشرة لكي يتسنى لها النظر في الحاجة إلى تعديله. |
Some delegations supporting the abolition of the Council indicated that this would not preclude consideration of the need to create another body to deal with issues related to the global commons or to the environment, but this was a separate matter to be considered on its own merits in an appropriate forum. | UN | وأوضحت بعض الوفود المؤيدة ﻹلغاء المجلس أن ذلك لن يحول دون النظر في الحاجة إلى إنشاء هيئة أخرى تتناول المسائل المتعلقة بالمشاعات العالمية أو البيئة، ولكن هذه مسألة منفصلة سيُنظر فيها في المحفل المناسب على ضوء حقائقها الموضوعية. |
Activities of the Ad Hoc Committee on the Elaboration of a Convention against Transnational Organized Crime: illicit manufacturing of and trafficking in firearms, their parts and components and ammunition, as well as consideration of the need to develop an instrument on the illicit manufacturing of and trafficking in explosives | UN | أنشطة اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية: صنع اﻷسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخائر والاتجار بها على نحو غير مشروع، وكذلك النظر في الحاجة إلى وضع صك بشأن صنع المتفجرات والاتجار بها على نحو غير مشروع |
The Committee decided to defer to its eleventh session consideration of the need to allocate any tasks to sessional bodies during COP 1. | UN | ١٤١- وقررت اللجنة أن تؤجل إلى جلستها الحادية عشرة النظر في الحاجة إلى اسناد أية مهام لهيئات الدورة العاملة أثناء الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف. |
Some initiatives of coordination have been developed and could possibly be extended and adjusted to meet changing circumstances, including consideration of the need for preventive action. | UN | وتم القيام ببعض المبادرات للتنسيق، هذا ويمكن توسيع نطاق المبادرات وتعديلها للاستجابة للظروف المتغيرة، بما في ذلك النظر في الحاجة إلى عمل وقائي. |
It welcomed Ireland's intention to convene a constitutional convention to consider the need for comprehensive constitutional reform, including consideration of the need for strengthening children and women's rights. | UN | ورحبت باعتزام آيرلندا عقد مؤتمر دستوري للنظر في الحاجة إلى إصلاح دستوري شامل، بما في ذلك النظر في الحاجة إلى تعزيز حقوق الأطفال والنساء. |
In considering the need to remove a narrow requirement for " writing " , thought must also be given to the actual mechanics of the system. | UN | وعند النظر في الحاجة إلى إلغاء الشرط الضيق المتمثل في " الخطﱢي " ، يجب إنعام النظر أيضا في اﻵليات الفعلية للنظام. |
There was therefore good reason to review the need for two Board sessions in non-General Conference years and to examine once again the duration of individual sessions. | UN | ولذلك يوجد سبب وجيه لإعادة النظر في الحاجة إلى عقد دورتين للمجلس في السنوات التي لا ينعقد فيها المؤتمر العام ولدراسة مدة الدورات المنفردة مرة أخرى. |