"النظر في جميع المسائل" - Translation from Arabic to English

    • consider all issues
        
    • consideration of all issues
        
    • consider all matters
        
    • examine all the issues
        
    • consider all the issues
        
    Underlining the importance of the autonomy and independence of the Ombudsman, mediator and other national human rights institutions, where they exist, in order to enable them to consider all issues related to their fields of competence, UN وإذ تؤكد أهمية أن تكون مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، حيثما وجدت، مستقلة وتدار ذاتيا لكي تتمكن من النظر في جميع المسائل المتعلقة بمجالات اختصاصها،
    Underlining the importance of the autonomy and independence of the Ombudsman, mediator and other national human rights institutions, where they exist, in order to enable them to consider all issues related to their fields of competence, UN وإذ تؤكد أهمية أن تكون مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، حيثما وجدت، مستقلة وتدار ذاتيا لكي تتمكن من النظر في جميع المسائل المتعلقة بمجالات اختصاصها،
    Underlining the importance of the autonomy and independence of the Ombudsman, mediator and other national human rights institutions, where they exist, in order to enable them to consider all issues related to their fields of competence, UN وإذ تؤكد أهمية أن تكون مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، حيثما وجدت، مستقلة وتدار ذاتيا لكي تتمكن من النظر في جميع المسائل المتعلقة بمجالات اختصاصها،
    It was also decided that the Working Group should continue efforts during the sixty-second session aimed at achieving general agreement among Member States in the consideration of all issues relevant to Security Council reform. UN كما تقرر أن يواصل الفريق العامل جهوده أثناء الدورة الثانية والستين، بهدف التوصل إلى اتفاق عام بين الدول الأعضاء على النظر في جميع المسائل ذات الصلة بإصلاح مجلس الأمن.
    In its decision 61/561, the Assembly urged the Working Group to exert efforts during the sixty-second session " aimed at achieving general agreement among Member States in the consideration of all issues relevant to the question " of Security Council reform. UN وحثت الجمعية في مقررها 61/561 الفريق العامل على بذل الجهود أثناء الدورة الثانية والستين " بهدف التوصل إلى اتفاق عام بين الدول الأعضاء على النظر في جميع المسائل ذات الصلة بمسألة " إصلاح مجلس الأمن.
    In particular, students have the right to choose their specialty, their educational institution and their type of study programme, as well as the right to participate in the consideration of all issues that bear on university activities and in the work of its electoral bodies. UN وعلى وجه التحديد يتمتع الطلاب بالحق في اختيار التخصص والمؤسسة التعليمية ونوع البرنامج الدراسي الذي يريدون فضلاً عن حق المشاركة في النظر في جميع المسائل التي تؤثّر على الأنشطة الجامعية وفي أعمال هيئاتها المنتخبة.
    Pursuant to these provisions, the Commission is, inter alia, authorized to consider all matters pertaining to the aims of the Conventions and to their implementation. UN وعملا بهذه الأحكام، يؤذن للجنة بجملة أمور منها النظر في جميع المسائل المتصلة بأهداف الاتفاقيات وتنفيذها.
    In particular, the broad mandate of the Working Group made it possible to examine all the issues relating to marine biological diversity, instead of focusing only on some of its aspects. UN وأشارت بشكل خاص إلى أن ولاية الفريق العامل الواسعة تتيح فرصة النظر في جميع المسائل المتصلة بالتنوع البيولوجي البحري، بدلا من التركيز على بعض الجوانب فقط.
    61. It was particularly important to consider programme 9, concerning trade and development, because the Trade and Development Board and the Committee for Programme and Coordination (CPC) had been unable to consider all the issues arising within the scope of that programme for the following biennium. UN ٦١ - ومما له أهمية خاصة النظر في البرنامج ٩، المتعلق بالتجارة والتنمية، ﻷن مجلس التجارة والتنمية ولجنة البرنامج والتنسيق لم يتمكنا من النظر في جميع المسائل الناشئة ضمن نطاق ذلك البرنامج فيما يتعلق بفترة السنتين التالية.
    Underlining the importance of the autonomy and independence of the Ombudsman, mediator and other national human rights institutions, where they exist, in order to enable them to consider all issues related to their fields of competence, UN وإذ تشدد على أهمية الاستقلال الذاتي لمؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، حيثما وجدت، لكي تتمكن من النظر في جميع المسائل المتعلقة بمجالات اختصاصها،
    Underlining the importance of the autonomy and independence of the Ombudsman, mediator and other national human rights institutions, where they exist, in order to enable them to consider all issues related to the field of their competences, UN وإذ تشدد على أهمية الاستقلال الذاتي لمؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، حيثما وجدت، لكي تتمكن من النظر في جميع المسائل المتعلقة بمجالات اختصاصها،
    Underlining the importance of the autonomy and independence of the Ombudsman, mediator and other national human rights institutions, where they exist, in order to enable them to consider all issues related to the field of their competences, UN وإذ تشدد على أهمية الاستقلال الذاتي لمؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، حيثما وجدت، من أجل تمكينها من النظر في جميع المسائل المتعلقة بمجالات اختصاصها،
    These task forces are mandated to consider all issues that have strategic significance or programmatic impact for the United Nations presence in the relevant country. UN وكلفت هذه الأفرقة النظر في جميع المسائل التي تتسم بأهمية استراتيجية أو لها أثر برنامجي على وجود الأمم المتحدة في البلد المعني.
    Underlining the importance of the autonomy and independence of the Ombudsman, mediator and other national human rights institutions, where they exist, in order to enable them to consider all issues related to the field of their competences, UN وإذ تشدد على أهمية الاستقلال الذاتي لمؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، حيثما وجدت، من أجل تمكينها من النظر في جميع المسائل المتعلقة بمجالات اختصاصها،
    In order to streamline reporting further and to facilitate the consideration of all issues related to this agenda item, it is the intention to prepare for consideration at the sixty-first session of the General Assembly a single report that would also include matters concerning the reform of the Department. UN ومن أجل تعزيز ترشيد عملية تقديم التقارير وتسهيل النظر في جميع المسائل المتصلة بهذا البند من جدول الأعمال، يُعتزم إعداد تقرير واحد ينظر فيه أثناء انعقاد الدورة الحادية والستين للجمعية العامة ويتضمن المسائل المتعلقة بإصلاح الإدارة.
    40. As part of the ongoing rationalization of the work of the General Assembly, care must be taken to ensure that the advancement of women remains a major focus, and that the gender dimension is fully integrated in the consideration of all issues before it, including those relating to peace and security. UN ٤٠ - وينبغي توجيه العناية، كجزء من الترشيد المستمر ﻷعمال الجمعية العامة، لكفالة أن يظل النهوض بالمرأة محل تركيز رئيسي، وإدماج البعد المتعلق بالجنسين إدماجا كاملا في النظر في جميع المسائل المعروضة على الجمعية، بما في ذلك المسائل المتصلة بالسلام واﻷمن.
    " (c) Urges the Working Group to continue to exert efforts during the fifty-ninth session, aimed at achieving progress in the consideration of all issues relevant to the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and other matters related to the Security Council; UN (ج) تحث الفريق العامل على مواصلة بذل الجهود في أثناء الدورة التاسعة والخمسين بهدف تحقيق تقدم في النظر في جميع المسائل ذات الصلة بالتمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى ذات الصلة بمجلس الأمن؛
    " (c) Urges the Working Group to exert efforts during the sixty-second session, aimed at achieving general agreement among Member States in the consideration of all issues relevant to the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and other matters related to the Security Council; UN " (ج) تحث الفريق العامل على بذل الجهود في أثناء الدورة الحادية والستين بهدف التوصل إلى اتفاق عام بين الدول الأعضاء في النظر في جميع المسائل ذات الصلة بالتمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى ذات الصلة بمجلس الأمن؛
    " (c) Urges the Working Group to exert efforts during the sixty-second session, aimed at achieving general agreement among Member States in the consideration of all issues relevant to the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and other matters related to the Security Council; UN " (ج) تحث الفريق العامل على بذل الجهود في أثناء الدورة الثانية والستين بهدف تحقيق اتفاق عام بين الدول الأعضاء في النظر في جميع المسائل ذات الصلة بالتمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى ذات الصلة بمجلس الأمن؛
    63. At the domestic level, a local committee on international terrorism, comprising all the competent authorities of the State, had been established to consider all matters relating to terrorism with a view to closing loopholes that might be exploited by terrorists. UN 63 - وعلى الصعيد المحلي، تم إنشاء لجنة محلية معنية بالإرهاب الدولي، تتألف من جميع السلطات المختصة في الدولة من أجل النظر في جميع المسائل المتصلة بالإرهاب بهدف سد الثغرات التي يمكن أن يستغلها الإرهابيون.
    113. It should also be noted that the National Commission spent considerably more time in the course of its investigations in Darfur itself, interviewed many more people and was able to examine all the issues in much more depth than the International Commission. UN 113 - وجدير بالإشارة أيضا أن اللجنة الوطنية أنفقت قدرا أكبر بكثير من الوقت لإجراء تحقيقاتها في دارفور، وأجرت مقابلات شخصية مع أعداد أكبر بكثير من الناس، وتمكنت من النظر في جميع المسائل بصورة أكثر تعمقا مما فعلته لجنة التحقيق الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more