"النظر لدى" - Translation from Arabic to English

    • consideration by the
        
    • examined under
        
    • pending with
        
    Both matters are under consideration by the appropriate administrative disciplinary bodies. UN وكانت الواقعتان قيد النظر لدى جهات التأديب الإدارية المختصة.
    (a) Preparing and developing policy issues under consideration by the Economic and Social Council and the General Assembly, in particular with respect to the UN إعداد وإيضاح قضايا السياسات قيد النظر لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، ولا سيما فيما يتعلق بالحوارات الرفيعة المستوى في مجال السياسات
    The analytical introduction is a useful overview of the key aspects of the Council's work and gives us a better perspective of the issues under consideration by the Council. UN والتمهيد التحليلي نظرة عامة مفيدة على الجوانب الرئيسية لأعمال المجلس وتزودنا بمنظور أفضل للقضايا قيد النظر لدى المجلس.
    Either party may apply to the Dispute Tribunal for an interpretation of the meaning or scope of a judgement, provided that it is not under consideration by the Appeals Tribunal. UN يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى محكمة المنازعات تفسير معنى الحكم أو بيان نطاقه، شريطة ألا يكون قيد النظر لدى محكمة الاستئناف.
    Procedural issues: Admissibility ratione temporis; exhaustion of domestic remedies; claim examined under another procedure of international investigation or settlement UN المسائل الإجرائية: المقبولية من حيث الاختصاص الزماني؛ استنفاد سبل الانتصاف المحلية؛ وجود الدعوى قيد النظر لدى هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولية أو التسوية الدولية
    This can be considered a satisfactory level, taking into account the fact that 15 per cent of recommendations were still under consideration by the respective governing bodies or by executive management. UN ويمكن اعتبار هذا المعدل مستوى مقبولا، إذا أُخذ في الاعتبار أن نسبة 15 في المائة من التوصيات لا تزال قيد النظر لدى مجالس الإدارة أو الهيئات الإدارية التنفيذية المعنية.
    However, Italy abstained in the voting on the resolution on the status of internally displaced persons (IDPs) and refugees from Abkhazia, Georgia, because the subject matter is under consideration by the Security Council. UN غير أن إيطاليا امتنعت عن التصويت على القرار المتعلق بوضع الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين من أبخازيا، جورجيا، لأن الموضوع قيد النظر لدى مجلس الأمن.
    Either party may apply to the Dispute Tribunal for an interpretation of the meaning or scope of a judgement, provided that it is not under consideration by the Appeals Tribunal. UN يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى محكمة المنازعات تفسير معنى الحكم أو بيان نطاقه، شريطة ألا يكون قيد النظر لدى محكمة الاستئناف.
    Amendments to the Ecuadorian Penal Code referred to on page 3 of the third report of the Republic of Ecuador to the Counter-Terrorism Committee of the United Nations are still under consideration by the members of the National Congress. UN والتعديلات في قانون العقوبات الإكوادوري المشار إليها في الصفحة 3 من التقرير الثالث لإكوادور إلى لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب ما زالت قيد النظر لدى أعضاء البرلمان الوطني.
    3. Either party may apply to the Dispute Tribunal for an interpretation of the meaning or the scope of the final judgement, provided that it is not under consideration by the Appeals Tribunal. UN 3 - يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى محكمة المنازعات تفسير معنى أو نطاق الحكم النهائي، شريطة أن لا يكون قيد النظر لدى محكمة الاستئناف.
    3. Either party may apply to the Dispute Tribunal for an interpretation of the meaning or the scope of the final judgement, provided that it is not under consideration by the Appeals Tribunal. UN 3 - يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى محكمة المنازعات تفسير معنى الحكم النهائي أو بيان نطاقه، شريطة ألا يكون قيد النظر لدى محكمة الاستئناف.
    3. Either party may apply to the Dispute Tribunal for an interpretation of the meaning or the scope of the final judgement, provided that it is not under consideration by the Appeals Tribunal. UN 3 - يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى محكمة المنازعات تفسير معنى الحكم النهائي أو بيان نطاقه، شريطة ألا يكون قيد النظر لدى محكمة الاستئناف.
    24. Several of the cases mentioned in the present section are still under consideration by the Office of Human Resources Management. Where applicable, OIOS has made a special note of those cases. UN 24 - وما زالت عدة حالات مما ورد ذكره في هذا التقرير قيد النظر لدى مكتب إدارة الموارد البشرية، ووردت إشارات خاصة بها حيثما رأى المكتب ضرورة لذلك.
    129. Other matters under consideration by the Commission and its working groups include electronic bills of lading, cross-border insolvency, receivables financing and build-operate-transfer project-implementation schemes. UN ١٢٩ - ومن المسائل اﻷخرى قيد النظر لدى اللجنة وأفرقتها العاملة، سندات الشحن اﻹلكترونية، وحالات اﻹعسار عبر الحدود، وتمويل المستحقات، والخطط التنفيذية لبناء وتشغيل ونقل ملكية المشاريع.
    3. Either party may apply to the Dispute Tribunal for an interpretation of the meaning or the scope of the final judgement, provided that it is not under consideration by the Appeals Tribunal. UN 3 - يجوز لأي من الطرفين أن يطلب إلى محكمة المنازعات تفسير معنى الحكم النهائي أو بيان نطاقه، شريطة ألا يكون قيد النظر لدى محكمة الاستئناف.
    (d) One mission (the Special Adviser of the Secretary-General on Myanmar) is under consideration by the General Assembly; UN (د) بعثة واحدة قيد النظر لدى الجمعية العامة (المستشار الخاص للأمين العام بشأن ميانمار)؛
    (d) One mission, the Special Adviser of the Secretary-General on Myanmar, is under consideration by the General Assembly; UN (د) وهناك بعثة واحدة قيد النظر لدى الجمعية العامة، هي بعثة المستشار الخاص للأمين العام بشأن ميانمار؛
    385. Finally, the Special Rapporteur has received encouraging reports concerning a project currently under consideration by the Council of Europe with a view to a protocol additional to the European Convention on Human Rights aiming at the abolition of capital punishment under any circumstances and a moratorium on the execution of death sentences. UN ٥٨٣- وأخيراً، تلقى المقرر الخاص تقارير مشجعة عن مشروع قيد النظر لدى مجلس أوروبا بغية التوصل إلى بروتوكول إضافي للاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان هدفه إلغاء عقوبة اﻹعدام في كافة الظروف وإصدار قرار بوقف تنفيذ أحكام اﻹعدام.
    Same matter being examined under another procedure of international investigation or settlement; non-exhaustion of domestic remedies UN المسائل الإجرائية: وجود المسألة ذاتها قيد النظر لدى هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية؛ عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    Individuals subject to the jurisdiction of the State party; non-exhaustion of domestic remedies; same matter currently being examined under another procedure of international investigation or settlement UN المسائل الإجرائية: الأفراد الخاضعون لولاية الدولة الطرف؛ عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية؛ وجود المسألة ذاتها قيد النظر لدى هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية
    The convoy request remains pending with the Ministry of Foreign Affairs. UN ولا يزال طلب تسيير القافلة قيد النظر لدى وزارة الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more