"النظم البديلة" - Translation from Arabic to English

    • alternative systems
        
    Any subsequent change in choice between alternative systems shall be made by agreement between the Authority and the contractor; UN ويتعين في أي تغيير يجرى لاحقا في الاختيار بين النظم البديلة أن يتم بالاتفاق بين السلطة والمتعاقد؛
    Any subsequent change in choice between alternative systems shall be made by agreement between the Authority and the contractor; UN ويتعين في أي تغيير يجرى لاحقا في الاختيار بين النظم البديلة أن يتم بالاتفاق بين السلطة والمتعاقد؛
    Although some of these arguments may have merit, alternative systems pose other difficulties. UN وعلى الرغم من هذه الحجج قد يكون لها ما يبررها، فإن النظم البديلة تنشئ صعوبات أخرى.
    Airframe manufacturers needed to produce technical designs for halon alternatives that would enable civil aviation authorities to certify halon alternative systems for implementation. UN ويتعين على مصنعي أجسام الطائرات إنتاج تصميمات تقنية لبدائل الهالونات مما يتيح لسلطات الطيران المدني المصادقة على النظم البديلة للهالونات للتنفيذ.
    Any subsequent change in choice between alternative systems, however, shall be made by agreement between the Authority and the contractor; UN غير أنه يتعين في أي تغيير يجرى لاحقا في الاختيار بين النظم البديلة أن يتم بالاتفاق بين السلطة والمتعاقد؛
    Any subsequent change in choice between alternative systems, however, shall be made by agreement between the Authority and the contractor; UN غير أنه يتعين في أي تغيير يجرى لاحقا في الاختيار بين النظم البديلة أن يتم بالاتفاق بين السلطة والمتعاقد؛
    Used by over 80 countries, this system has become the de facto international standard for customs modernization, and is available to developing countries and countries with economies in transition at a fraction of the cost of alternative systems. UN وهذا النظام الذي يستخدمه أكثر من 80 بلدا أصبح بالفعل هو المعيار الدولي لتحديث الجمارك، وهو متاح للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لقاء جزء يسير من تكاليف النظم البديلة.
    Whenever those non-formal and informal educational systems are created, it is important to ensure the linkages of those alternative systems with the formal systems of education and employment opportunities. UN وحيثما تقام نظم تعليم غير نظامي وغير رسمي، من المهم ضمان إقامة صلات بين هذه النظم البديلة ونظام التعليم النظامي وفرص العمالة.
    95. Technical options for waste-water treatment range from capital-intensive conventional treatment systems to alternative systems with lower capital costs. UN 95 - تتدرج الاختيارات التكنولوجية لمعالجة المياه المستعملة من نظم المعالجة التقليدية القائمة على كثافة رأس المال إلى النظم البديلة ذات التكاليف الرأسمالية المنخفضة.
    Such alternative systems could include proportionate representation, recommending a system that will allow voters a genuine choice that, when made, is reflected in the composition of Parliament. UN ويمكن لمثل هذه النظم البديلة أن تنص على تمثيل تناسبي، وأن توصي بنظام يتيح للناخبين خياراً حقيقياً ينعكس، عند القيام به، في تكوين البرلمان(51).
    452. The Committee considered recommendation 5 and requested the Secretary-General to study different methodologies which might be used to correct the geographical imbalance in hiring consultants and to report to it on workable options to enable Member States to make an informed choice among alternative systems at its forty-second session. UN 452 - نظرت اللجنة في التوصية رقم 5، وتطلب إلى الأمين العام دراسة مختلف المنهجيات التي يمكن استخدامها لتصحيح الخلل في التوازن الجغرافي في استخدام الاستشاريين، وأن يبلغ اللجنة في دورتها الثانية والأربعين بخيارات يمكن تطبيقها لتمكين الدول الأعضاء من الاختيار بين النظم البديلة على أساس من المعرفة.
    454. The Committee considered recommendation 5 and requested the Secretary-General to study different methodologies which might be used to correct the geographical imbalance in hiring consultants and to report to it on workable options to enable Member States to make an informed choice among alternative systems at its forty-second session. UN 454 - نظرت اللجنة في التوصية رقم 5، وتطلب إلى الأمين العام دراسة مختلف المنهجيات التي يمكن استخدامها لتصحيح الخلل في التوازن الجغرافي في استخدام الاستشاريين، وأن يبلغ اللجنة في دورتها الثانية والأربعين بخيارات يمكن تطبيقها لتمكين الدول الأعضاء من الاختيار بين النظم البديلة على أساس من المعرفة.
    (c) Supporting alternative systems that promote public commons and that can coexist with existing IPR regimes, in particular open source approaches; and UN (ج) دعم النظم البديلة التي تنهض بالتراث الفكري المشترك والتي يمكنها أن تتعايش مع نظم حقوق الملكية الفكرية القائمة، ولا سيما نُهج المصادر المشاعة؛
    Recommendation 5: The Secretary-General should study different methodologies that might be used to achieve geographical balance in the use of consultants, and report on workable options to enable Member States to make an informed choice between alternative systems (paras. 79-81). UN التوصية 5 - ينبغي للأمين العام أن يدرس مختلف المنهجيات التي يمكن اتباعها لتحقيق التوازن الجغرافي في استخدام الاستشاريين، وأن يقدم تقارير عن الخيارات القابلة للتطبيق، لتمكين الدول الأعضاء من الاختيار بطريقة واعية بين النظم البديلة (الفقرات 79-81).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more