33. The study should also consider subsequent agreement and subsequent practice within special treaty regimes. | UN | 33- كما ينبغي أن تتناول الدراسة الاتفاق اللاحق والممارسة اللاحقة في إطار النظم التعاهدية الخاصة. |
If we place the Council in this position, it is important that appropriate action be forthcoming, and more work needs to be done to examine the political space between treaty regimes and Security Council responsibilities. | UN | ومن المهم، إذا وضعنا مجلس الأمن في هذا الموقف، اتخاذ الإجراءات المناسبة، والقيام بمزيد من الأعمال لدراسة الفجوة السياسية الموجودة بين النظم التعاهدية ومسؤوليات مجلس الأمن. |
The procedural and substantive requirements in that respect depended on the hazardous activities concerned and should be based on the existing treaty regimes. | UN | والاشتراطات الإجرائية والموضوعية في هذا الصدد تتوقف على الأنشطة الخطرة المعنية، وينبغي أن تستند إلى النظم التعاهدية القائمة. |
This section focuses on institutional arrangements in treaty regimes involving more than one legal instrument. | UN | ٤٤- يركز هذا الفرع على الترتيبات المؤسسية في النظم التعاهدية التي تشمل أكثر من صك قانوني واحد. |
(ii) Compliance Diplomacy: The United States continues to consult with other states to help them build capacity for the type of work needed to assess and confront noncompliance effectively, not just in the BWC context, but in other treaty regimes as well. | UN | `2` دبلوماسية الامتثال: ما زالت الولايات المتحدة تستشير مع غيرها من الدول لمساعدتها على بناء القدرات لنوع العمل اللازم لتقييم ومراجعة عدم الامتثال بشكل فعال، ليس فقط في سياق اتفاقية الأسلحة البيولوجية وإنما أيضاً في النظم التعاهدية الأخرى. |
34. Certain other treaty regimes that establish judicial organs or provide for some form of institutionalized dispute settlement display a tendency to develop their own rules of interpretation which differ from the classical canons of general international law. | UN | 34- وبعض النظم التعاهدية الأخرى التي تنشئ أجهزة قضائية أو تنص على شكل معين من التسوية المؤسسية للمنازعات تميل إلى وضع قواعد تفسير خاصة بها تختلف عن المعايير التقليدية للقواعد العامة للقانون الدولي. |
In that connection, she emphasized that not a single one of the existing treaty regimes, including the international human rights treaties and the rules of the World Trade Organization, could be termed autonomous in the sense of excluding the application of general international law. | UN | وفي هذا السياق، شددت على أن أيَّا من النظم التعاهدية القائمة، بما فيها المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وقواعد منظمة التجارة العالمية، لا يمكن أن يوصف بأنه مستقل ذاتيا، بمعنى استبعاد تطبيق القانون الدولي العام. |
55. Concerning the topic of the obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare), his delegation shared the view that an attempt to harmonize the different multilateral treaty regimes would be a less than meaningful exercise. | UN | 55 - وفيما يتعلق بموضوع الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، يؤيد وفده الرأي القائل بأن بذل محاولة لتحقيق المواءمة بين مختلف النظم التعاهدية المتعددة الأطراف لا يرقى إلى حد الممارسة المعقولة. |
He agreed that certain issues, such as the question of whether and to what extent the obligation had a basis in customary international law, could be considered only after a careful analysis of the scope and content of the obligation under existing treaty regimes. | UN | وأعرب عن موافقته على أن مسائل معينة، من قبيل مسألة ما إذا كان للالتزام أساس في القانون الدولي العرفي وإلى أي مدى، لا يمكن النظر فيها إلا بعد تحليل دقيق لنطاق الالتزام ومحتواه في ظل النظم التعاهدية الموجودة. |
(b) Pre-existing treaty regimes | UN | (ب) النظم التعاهدية القائمة من قبل |
33. Some scholars have considered other reasons for seeking provisional application; one of the primary motives is the prevention of legal gaps between successive treaty regimes. | UN | 33 - اعتبر بعض رجال القانون أن هناك دوافع أخرى وراء اللجوء إلى آلية التطبيق المؤقت منها سد الثغرات القانونية التي تنشأ في الفترات الفاصلة بين النظم التعاهدية المتعاقبة(). |
79. On the topic of aut dedere aut judicare, his delegation remained unsure about the issues to be addressed and the viability of the topic, owing to the different ways in which the obligation operated under the various treaty regimes and the uncertainty as to whether it was to be considered a norm of customary law or a general principle of law. | UN | 79 - وبالنسبة لموضوع الالتزام بالتسليم أو المحاكمة قال إن وفده لا يزال غير متيقن من المسائل التي سيجري تناولها ومدى جدوى هذا الموضوع، بسبب تنوع الطرق التي يُمارس بها الالتزام في إطار مختلف النظم التعاهدية وبسبب المظنّة التي تحيط بمسألة ما إذا كان هذا الالتزام يعتبر قاعدة في القانون الدولي العرفي أو القانون الدولي العام. |
In this sense, even before we agree upon our work programme, my delegation would like to pay attention to the idea of developing confidence-building measures in outer space or any viable interim measures to enhance the existing treaty regimes, with a view to strengthening the security of space activities, preventing the military use of space and promoting cooperation for civil and scientific purposes. | UN | وفي هذا المقام، وحتى قبل أن نتفق على برنامج عملنا، يود وفد بلدي الاهتمام بفكرة وضع تدابير لبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي أو أي تدابير مؤقتة قابلة للتطبيق لترسيخ النظم التعاهدية القائمة، بغرض تعزيز أمن الأنشطة الفضائية، ومنع استخدام الفضاء في الأغراض العسكرية، وتوطيد التعاون للأغراض المدنية والعلمية. |
(b) Further, modern treaty regimes on liability and compensation have paid particular attention to the protection and restoration and clean-up of environment and natural resources when they are affected by transboundary damage even when no private or possessory interests are involved. | UN | (ب) علاوة على ذلك، أولت النظم التعاهدية الحديثة المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عناية خاصة لحماية البيئة والموارد الطبيعية وإصلاحها وتنظيفها عندما تتأثر بضرر عابر للحدود حتى في الحالات التي لا تنطوي فيها على مصالح خاصة أو حيازية. |
Incremental steps should be taken to help build momentum on the priority issues in these fields, such as weapons of mass destruction terrorism, promoting the universality of treaty regimes on weapons of mass destruction and early start of substantive work at the Conference on Disarmament, including negotiation of a Fissile Material Cut-off Treaty; | UN | وينبغي أن تُتخذ خطوات إضافية للمساعدة في بناء الزخم اللازم بشأن القضايا ذات الأولوية في هذه الميادين مثل استخدام أسلحة الدمار الشامل في الإرهاب، وتعزيز عالمية النظم التعاهدية بشأن تلك الأسلحة، والشروع مبكرا في الأعمال الموضوعية في مؤتمر نزع السلاح، بما في ذلك التفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية؛ |
57. On article 13, which was described as being of paramount importance since it effectively established parameters for the lawfulness of countermeasures, the view was expressed that the current text was somewhat broad and should be drafted so as to allow specialized treaty regimes, when they existed, to govern the countermeasures that might be taken for violations of those regimes. | UN | ٦٥ - وفيما يتعلق بالمادة ١٣، التي وصفت بأنها ذات أهمية فائقة من حيث أنها تقرر في الواقع مؤشرات لمشروعية التدابير المضادة، أعرب عن رأي مفاده أن النص الحالي واسع النطاق إلى حد ما وينبغي أن يصاغ بحيث يجعل النظم التعاهدية المتخصصة، إذا وجدت، هي التي تحكم التدابير المضادة التي يمكن أن تتخذ إذا خولفت تلك النظم. |
3. On the topic of the obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare), his delegation remained unsure about the issues to be addressed and the viability of the topic, owing to the different ways in which the obligation operated under the various treaty regimes and the uncertainty as to whether it was to be considered a norm of customary law or a general principle of law. | UN | 3 - وفيما يتعلق بموضوع الالتزام بالتسليم أو المحاكمة (aut dedere aut judicare)، قال إن وفده لا يزال غير متيقن من المسائل التي سيجري تناولها ومدى جدوى هذا الموضوع، بسبب تنوع الطرق التي يمارس بها هذا الالتزام في إطار مختلف النظم التعاهدية وبسبب عدم التيقن بشأن ما إذا كان الالتزام سيعتبر قاعدة في القانون العرفي أو مبدأ عاما من مبادئ القانون. |
Pointing to certain decisions of national courts which did not recognize interpretative decisions made by Conferences of States Parties under related treaty regimes as being binding, the IMO Sub-Division for Legal Affairs " suggested that the way of the interpretative resolution is not 100% safe and, if pursued, it would also be advisable to adopt suitable amendments to the LC [London Convention] and LP [London Protocol] at the same time. " | UN | وأشارت الشعبة الفرعية للشؤون القانونية إلى قرارات أصدرتها المحاكم الوطنية ولم تعترف فيها بإلزامية قرارات تفسيرية اتخذتها مؤتمرات الدول الأطراف في إطار النظم التعاهدية ذات الصلة، و ' ' ارتأت أن طريقة القرار التفسيري غير مأمونة بنسبة 100 في المائة، وأنه من المستحسن، في حال اتباع هذه الطريقة، اعتماد تعديلات مناسبة يتم إدخالها على اتفاقية لندن وبروتوكول لندن في الوقت نفسه ``(). |
As far back as 1785, article 24 of the treaty of friendship and commerce between Prussia and the United States of America clearly stated that armed conflict had no effect on its humanitarian law provisions, and throughout history even the weakest treaty regimes in international humanitarian law have been " relatively well observed " during armed conflict. | UN | ومنذ فترة مبكرة تعود إلى عام 1785، تنص بوضوح المادة 24 من معاهدة الصداقة والتجارة بين بروسيا والولايات المتحدة على أنه ليس للنزاع المسلح أي أثر على أحكامها المتعلقة بالقانون الإنساني()، وعبر التاريخ كانت النظم التعاهدية بما فيها النظم الأشد ضعفا في القانون الإنساني ' ' يُتقيد بها تقيدا جيدا نسبيا`` خلال النزاع المسلح(). |