The study of the topic, in particular the issues of the lex specialis rule, self-contained regimes and hierarchy in international law, was not only of theoretical significance but also of major practical importance. | UN | فدراسة هذا الموضوع، لا سيما مواضيع قاعدة التخصيص ومسألة النظم القائمة بذاتها في التسلسل الهرمي في القانون الدولي، ليست مهمة من الناحية النظرية فقط، ولكن لها أهمية عملية كبيرة أيضاً. |
In fields such as environmental and economic law, those regulations were increasingly taking on the character of self-contained regimes. | UN | كما أن بعض القواعد في مجالات مثل القانون البيئي والاقتصادي أصبحت تكتسب بشكل متزايد طابع النظم القائمة بذاتها. |
Function and scope of the lex specialis rule and the question of " self-contained regimes " | UN | (أ) مناقشة الدراسة المتعلقة بوظيفة ونطاق قاعدة التخصيص ومسألة " النظم القائمة بذاتها " |
The Chairman noted that there were three somewhat different senses in which the term " selfcontained regimes " had been used. | UN | 315- لاحظ الرئيس أن عبارة " النظم القائمة بذاتها " تستخدم بمعان ثلاثة تختلف إلى حد ما فيما بينها. |
3. Discussion of study concerning the function and scope of the lex specialis rule and the question of " selfcontained regimes " | UN | 3- مناقشة الدراسة المتعلقة بوظيفة ونطاق قاعدة التخصيص ومسألة `النظم القائمة بذاتها` |
This strategy is enabled by the addition of commercially available fibre-optic services and infrastructure, resulting in the significant reduction of the number of costly stand-alone systems deployed in the field. | UN | وبات تطبيق هذه الاستراتيجية ممكنا بفضل إضافة الخدمات والهياكل الأساسية للألياف الضوئية المتوفرة تجارياً، مما أدى إلى انخفاض ملموس في عدد النظم القائمة بذاتها المرتفعة التكلفة المنشورة في الميدان. |
In particular, it was stressed that general international law regulated those aspects of the functioning of a self-contained regime not specifically regulated by the latter, and became fully applicable in case the " self-contained regime " might cease to function. | UN | وأكد بصفة خاصة أن القانون الدولي العام ينظم جوانب سير النظم القائمة بذاتها التي لا تنظمها هذه النظم على وجه التحديد، ويصبح منطبقاً بالكامل في حالة توقف عمل النظم القائمة بذاتها. |
235. With regard to the term " self-contained regimes " , support was expressed for the Study Group's suggestion that it be discarded as misleading. | UN | 235 - وفيما يتعلق بعبارة ' ' النظم القائمة بذاتها``، أعرب عن تأييد اقتراح الفريق الدراسي الداعي إلى التخلي عنها لأنها تثير اللبس. |
" self-contained regimes " 429 - 435 274 | UN | " النظم القائمة بذاتها " 429-435 196 |
Comments on the study concerning the function and scope of the lex specialis rule and the question of " self-contained " regimes and on outlines concerning the various remaining studies | UN | 2 - تعليقات على الدراسة المتعلقة بوظيفة ونطاق قاعدة التخصيص ومسألة " النظم القائمة بذاتها " والملخص المتعلق بمختلف الدراسات المتبقية |
60. He noted the progress made on the topic of the fragmentation of international law and the decision to undertake studies on the function and scope of the lex specialis rule and the question of " self-contained regimes " . | UN | 60 - ولاحظ التقدم المحرز بشأن موضوع تجزؤ القانون الدولي والقرار القاضي بإجراء دراسات بشأن وظيفة ونطاق قاعدة التخصيص ومسألة ' النظم القائمة بذاتها`. |
Austria concurred with the Study Group's intention to focus on the function and scope of the lex specialis rule and the issue of " self-contained regimes " . | UN | والنمسا توافق على اعتزام فريق الدراسة أن يركز على مهمة ونطاق قاعدة القانون الخاص ومسألة " النظم القائمة بذاتها " . |
56. With regard to chapter X, " Fragmentation of international law " , the Study Group on the topic had held useful substantive discussions on the function and scope of the lex specialis rule and the question of self-contained regimes. | UN | 56 - وبالنسبة للفصل العاشر، " تجزؤ القانون الدولي " ، اضطلع فريق الدراسة المعني بهذا الموضوع بمناقشات موضوعية مفيدة بشأن وظيفة ونطاق قاعدة التخصيص ومسألة النظم القائمة بذاتها. |
The issues of self-contained regimes, the lex specialis rule, relevant rules of international law applicable in relations between the parties and hierarchy in international law all raised a number of still unresolved problems calling for further clarification. | UN | وثمة مسائل مثارة من جراء النظم القائمة بذاتها وقاعدة التخصيص ومعايير القانون الدولي الساري على العلاقات فيما بين الأطراف والتسلسل الهرمي للقواعد المطبقة في القانون الدولي، وجميع هذه المسائل تؤدي إلى مشاكل لم تتعرض للحل بعد، ومن الواجب أن يضطلع بتوضيحها. |
Function and scope of the lex specialis rule and the question of " self-contained regimes " | UN | (أ) وظيفة نطاق مبدأ التخصيص ومسألة " النظم القائمة بذاتها " |
In reviewing the acceptance and rationale of such regimes as well as the relationship between selfcontained regimes and general law, the Study Group emphasized the importance of general international law also within its analysis of the issues. | UN | وفي استعراض قبول ومبرر هذه النظم والعلاقة بين النظم القائمة بذاتها والقانون العام، أكد فريق الدراسة أهمية القانون الدولي العام أيضاً في إطار تحليله للمسائل. |
" selfcontained regimes " 303 330 284 | UN | ومسألة " النظم القائمة بذاتها " 303-330 227 |
2. Discussion of the study concerning the function and scope of the lex specialis rule and the question of " selfcontained regimes " | UN | 2- مناقشة الدراسـة المتعلقـة بوظيفة ونطاق قاعدة التخصيص ومسألة " النظم القائمة بذاتها " |
2. Discussion of a memorandum on " regionalism " in the context of the Study on the " Function and scope of the lex specialis rule and the question of `selfcontained regimes' " | UN | 2- مناقشة مذكرة بشأن " الإقليمية " في إطار دراسة عن " وظيفة ونطاق قاعدة التخصيص ومسألة `النظم القائمة بذاتها` " |
The replacement of numerous stand-alone systems in each peacekeeping operation with a single, centrally deployed enterprise resource planning system involved not only the adoption of a harmonized set of business processes and the consolidation of data from disparate systems, but also significant change management involving new roles and responsibilities and controls. | UN | فاستبدال العديد من النظم القائمة بذاتها في كل عملية من عمليات حفظ السلام بنظام واحد بدأ تشغيله مركزياً لتخطيط الموارد، لم يشمل اعتماد مجموعة منسقة من إجراءات تدبير الأعمال وتوحيد البيانات المستمدة من الأنظمة المختلفة فحسب، ولكنه شمل أيضاً بذل جهد جبار لإدارة التغيير انطوى على استحداث أدوار ومسؤوليات وضوابط جديدة. |
46. Lastly, on the subject of the " self-contained regime " , the Commission's members seemed to agree on the difficulty of differentiating between primary and secondary rules. | UN | 46 - وأخيرا، أشار إلى موضوع " النظم القائمة بذاتها " ، فقال إنه يبدو أن أعضاء لجنة القانون الدولي يوافقون على صعوبة التفرقة بين القواعد الأولية والقواعد الثانوية. |
However, some aspects of the analysis might benefit from more in-depth consideration, notably the hypothesis concerning the failure of such regimes. | UN | ومع هذا، فإن بعض جوانب هذا التحليل بحاجة إلى دراسة أكثر تعمقا، ولا سيما ذلك الافتراض المتعلق بفشل النظم القائمة بذاتها. |