The evolution of both the bilateral, and more recently, the regional multilateral regimes has been in the direction of greater flexibility and liberalization. | UN | وكان تطور النظم الثنائية، علاوة على النظم المتعددة الأطراف مؤخراً، يسير باتجاه التوصل إلى قدر أكبر من المرونة والتحرير. |
Moreover, graduation would imply that the Maldives will face more onerous obligations in multilateral regimes such as the WTO. | UN | كما أن الإخراج من القائمة يعني فرض التزامات أكثر تشددا على ملديف في النظم المتعددة الأطراف مثل منظمة التجارة العالمية. |
That principle is reflected in the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and in the multilateral regimes on export controls. | UN | وقد تم تجسيد ذلك المبدأ في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفي النظم المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات. |
His country stressed the recommendations contained in the report of the Secretary-General on globalization and interdependence regarding the need for coordination among multilateral systems and Governments in trade and aid to achieve development goals. | UN | وإن بلده يؤكد التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن العولمة والاعتماد المتبادل فيما يتعلق بضرورة التنسيق بين النظم المتعددة الأطراف والحكومات في مجالي التجارة والمعونة بغية تحقيق أهداف التنمية. |
C. Inclusion of back-end cycle in the multilateral approaches to the nuclear fuel cycle | UN | جيم - إدماج المرحلة الختامية من الدورة في النظم المتعددة الأطراف |
Also conducive to increased trading opportunities is the extension of multilateral disciplines to trade in services. | UN | ومما يفضي أيضاً إلى زيادة فرص التجارة توسيع نطاق النظم المتعددة اﻷطراف لتشمل التجارة في الخدمات. |
It is therefore essential that we reinforce multilateralism and support multilateral regimes, particularly those in the disarmament field. | UN | ولذلك، فمن الحيوي أن نعزز التعددية وندعم النظم المتعددة الأطراف وخاصة في مجال نزع السلاح. |
These arrangements are important in responding to region-specific development needs, but they require coordination to avoid policy fragmentation and incoherence with multilateral regimes and international standards. | UN | وهذه الترتيبات هامة لتلبية الاحتياجات الإنمائية الخاصة بكل منطقة، ولكنها تتطلب تنسيقًا لتجنب تجزؤ السياسات، وعدم اتساقها مع النظم المتعددة الأطراف والمعايير الدولية. |
These arrangements are important in responding to specific regional needs, but they may require coordination to avoid policy fragmentation and incoherence with multilateral regimes and international standards. | UN | وتتسم هذه الترتيبات بالأهمية فيما يتعلق بالاستجابة للاحتياجات الإقليمية المحددة، لكنها قد تستلزم التنسيق لتجنب تجزؤ السياسات وعدم الاتساق مع النظم المتعددة الأطراف والمعايير الدولية. |
That strategy must include depriving terrorist organizations of their operational and organizational capabilities, strengthening the relevant existing multilateral regimes, and negotiating a universal treaty to fill the gaps in current international instruments. | UN | ويتعين أن تشمل تلك الاستراتيجية حرمان المنظمات الإرهابية من قدراتها التشغيلية والتنظيمية، وتعزيز النظم المتعددة الأطراف القائمة ذات الصلة، والتفاوض بشأن معاهدة عالمية لسد الفجوات في الصكوك الدولية الراهنة. |
This modus operandi affects the credibility of these multilateral regimes, because, among other factors, it could cast doubts on their usefulness or lead to the duplication of unnecessary expenses in processing and managing the information. | UN | وطريقة العمل هذه إنما تنال من مصداقية النظم المتعددة الأطراف باعتبار أن ذلك ربما يترتب عليه في جملة أمور الطعن في جدواها، أو قد يتسبب في تكبد نفقات لا داع لها في تجهيز المعلومات وإدارتها. |
There was general agreement among the members of the Board that multilateral regimes were the first line of defence against emerging security threats and therefore must be maintained and strengthened. | UN | وكان هناك اتفاق عام بين أعضاء المجلس على أن النظم المتعددة الأطراف هي خط الدفاع الأول ضد التهديدات الأمنية المستجدة، ويجب بالتالي صونها وتعزيزها. |
The increased participation of developing countries in multilateral regimes is a means of raising their voices with regard to finding solutions to problems that concern and severely affect them. | UN | وزيادة مشاركة البلدان النامية في النظم المتعددة الأطراف وسيلة لرفع أصواتها فيما يتعلق بإيجاد حلول للمشاكل التي تشغلها وتؤثر عليها تأثيرا شديدا. |
12. The verification mechanisms provided for in existing multilateral regimes established and maintained by the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) must be fully utilized and, where needed, strengthened. | UN | 12 - وبجب الاستفادة، على نحو كامل من آليات التحقق المنصوص عليها في النظم المتعددة الأطراف التي أنشأتها وأقامتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة، وتعزيزها حيثما لزم الأمر. |
9. It was stressed that in order to prevent the possible acquisition and use of weapons of mass destruction by terrorist groups, there was more urgency than ever for action to consolidate and reinforce existing multilateral regimes on weapons of mass destruction and ensure their full implementation. | UN | 9 - وشُدد على أن التصدي لاحتمال وقوع أسلحة دمار شامل في يد الجماعات الإرهابية ومنع هذه الجماعات من استخدامها أصبح يتطلب الآن أكثر من أي وقت مضى، المسارعة باتخاذ إجراءات توطد وتعزز النظم المتعددة الأطراف القائمة بشأن هذه الأسلحة والعمل على تنفيذها تنفيذا كاملا. |
34. At its forty-second session, the Board began its consideration of recommendations on the issues of weapons of mass destruction, missiles, small arms and light weapons and landmines, as well as on ways and means to strengthen multilateral regimes on disarmament, arms control and non-proliferation. | UN | 34 - ففي الدورة الثانية والأربعين، شرع المجلس في نظر في التوصيات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، والقذائف، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والألغام الأرضية فضلا عن سبل ووسائل تعزيز النظم المتعددة الأطراف لنزع السلاح، وتحديد الأسلحة ومنع انتشارها. |
Such a strategy must include depriving terrorist organizations of their operational and organizational capabilities, strengthening the relevant existing multilateral regimes, negotiating a universal treaty to fill the gaps in current international instruments and augmenting the capacity of States to implement global treaty obligations, as well as addressing the root causes of terrorism. | UN | ويجب أن تشمل هذه الاستراتيجية تجريد المنظمات الإرهابية من قدراتها التشغيلية والتنظيمية وتعزيز النظم المتعددة الأطراف القائمة ذات الصلة والتفاوض بشأن إبرام معاهدة عالمية لسد الفجوات في الصكوك الدولية الحالية وزيادة قدرات الدول على تنفيذ الالتزامات الناشئة عن المعاهدات العالمية فضلا عن معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب. |
At the political level, the Canadian Prime Minister has spoken to the General Assembly about the role that verification can play in strengthening our multilateral systems and about the need to deal effectively with cases of non-compliance. | UN | وعلى الصعيد السياسي، تكلم رئيس وزراء كندا أمام الجمعية العامة حول دور التحقق في تعزيز النظم المتعددة الأطراف وضرورة التصدي بشكل فعال لحالات عدم الامتثال. |
The report submitted by the Secretary-General of 15 August 2007 (A/61/1028) is one more contribution to the debate and to the decisions that the States have taken over the past few years within the framework of the United Nations and other multilateral systems. | UN | ويشكل تقرير الأمين العام للأمم المتحدة المؤرخ 15 آب/ أغسطس 2007 (A/61/1028) مساهمة أخرى تضاف إلى المناقشة التي أجرتها والقرارات التي اتخذتها الدول خلال سنوات عدة في إطار الأمم المتحدة أو غيرها من النظم المتعددة الأطراف. |
The Republic of Korea, facing increasing difficulty in the storage of spent nuclear fuel, hopes that current or future proposals on multilateral approaches to the nuclear fuel cycle will include the entire nuclear fuel cycle, and supports the idea of international reprocessing and reprocessing/recycling centres. | UN | ولما كانت جمهورية كوريا تواجه صعوبات متزايدة في تخزين الوقود النووي المستهلك، فإن الأمل يحدوها بأن المقترحات الحالية أو المستقبلية بشأن النظم المتعددة الأطراف ستشمل دورة الوقود النووي بأكملها، كما أنها تؤيد فكرة إنشاء مراكز دولية لإعادة المعالجة وإعادة المعالجة/إعادة التدوير. |