The Committee should keep that aim in mind rather than merely comparing different systems or defending the merits of a particular regime. | UN | وينبغي أن تُبقي اللجنة ذلك الهدف نصب عينيها بدلا من مجرد المقارنة بين النظم المختلفة أو الدفاع عن جدارة نظام معين. |
The Act is applicable for abolishing discrimination triggered by different systems of remuneration, classification of posts or criteria of evaluating work. | UN | ويطبق القانون بغية القضاء على التمييز الذي تسببه النظم المختلفة للأجور وتصنيف الوظائف ومعايير تقييم العمل. |
Coordination meetings of the Disaster Management Constellation have been held to decide on the mechanisms for exchanging data between the different systems. | UN | وقد عقدت اجتماعات تنسيقية لتشكيلة تدبّر الكوارث، لاتخاذ قرارات بشأن آليات تبادل البيانات فيما بين النظم المختلفة. |
As noted, we were actively observing the world around us, noting its changes and marking the pros and cons of various systems as they rose and fell with the ever-shifting realities which surrounded them. | UN | وكما أوضحنا، كنا نراقب العالم حولنا بنشاط، مع ملاحظة التغيرات التي تحدث فيه وتدوين مزايا النظم المختلفة وسيئاتها. |
However, the experience with these various systems led to the adoption of the ITQ system in all fisheries. | UN | بيد أن تجريب هذه النظم المختلفة أدى إلى اعتماد نظام الحصص الفردية الموحدة القابلة للتحويل بالنسبة لجميع مصايد الأسماك. |
Further research and discussion is required to understand the legal interrelationship between different regimes. | UN | ويلزم إجراء المزيد من البحث والمناقشة من أجل فهم الترابط القانوني بين النظم المختلفة. |
She also wished to know which legal regime prevailed in the event of marital disputes and whether the various regimes obeyed a hierarchy. | UN | وأعربت كذلك عن رغبتها في معرفة النظام القانوني السائد في حالة حدوث نزاع زوجي وما إذا كانت النظم المختلفة تتبع تسلسلا هرميا. |
The consultation will aim to ensure compatibility between different systems that are being developed. | UN | وسوف تهدف المشاورة إلى كفالة التوافق فيما بين النظم المختلفة التي يجري إعدادها. |
The Committee expresses concern about the insufficient information on the status of the different systems of family law and their compatibility with the Convention on the Rights of the Child. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية المعلومات المقدمة عن وضع النظم المختلفة لقانون الأسرة وتطابقها مع اتفاقية حقوق الطفل. |
36. A gender-based analysis of health reform and financing reveals the adverse effects of poverty on the health of women, which are also reflected in the health services available to them under different systems of health-care financing. | UN | ٣٦ - يكشف تحليل من حيث الجنس لﻹصلاح والتمويل الصحيين عما للفقر من آثار عكسية على صحة المرأة، اﻷمر الذي ينعكس أيضا في الخدمات الصحية المتوفرة للمرأة بمقتضى النظم المختلفة لتمويل الرعاية الصحية. |
241. The range of health services available in Ecuador includes the following different systems: | UN | 241 - وتتألف الخدمات الصحية المتاحة في إكوادور من النظم المختلفة التالية: |
In fact, it has been suggested that, in an increasingly interdependent world, competition among enterprises is often competition among different systems of government - private sector relationships. | UN | وفي الواقع فقد قيل إن المنافسة فيما بين المشاريع في عالم آخذ بالاعتماد المتبادل على نحو متزايد، إنما هي في كثير من الأحيان منافسة فيما بين النظم المختلفة للعلاقات بين الحكومة والقطاع الخاص. |
Attention had to be paid to the subtleties, however, since institutions of different systems were not easily transplanted and concepts, functions and procedures could vary widely. | UN | غير أنه ينبغي إيلاء العناية للتفاصيل الدقيقة ﻷن مؤسسات النظم المختلفة لا يسهل نقلها كما أن المفاهيم والوظائف واﻹجراءات تتباين تباينا شاسعا. |
In other cases, it is part of an HRMS, which interfaces with financial systems supplied by different vendors, resulting in the development of customized interfaces between the different systems. | UN | وهو، في حالات أخرى، جزء من نظام لإدارة الموارد البشرية، يتداخل مع نظم مالية قام بتوريدها موردون مختلفون، مما يسفر عن تداخلات مكيفة حسب الطلب بين النظم المختلفة. |
However, it is concerned that the various systems have not been harmonized, producing differences among the Länder in important areas. | UN | بيد أنها تعرب عن قلقها لعدم تحقيق الاتساق بين النظم المختلفة مما يخلق فروقاً بين الولايات في مجالات هامة. |
2. various systems for the realization of right to participate in cultural activities | UN | 2- النظم المختلفة لإعمال حق المشاركة في الأنشطة الثقافية |
The pooling of personnel data from these various systems generally facilitates the processing of personnel actions pertaining to internationally recruited staff assigned to field missions. | UN | ويؤدي بصفة عامة تجميع بيانات الموظفين من هذه النظم المختلفة إلى تسهيل إنجاز إجراءات الموظفين المتعلقة بالموظفين المعينين دوليا والمنتدبين للبعثات الميدانية. |
These representatives urged the owners of the various systems to collaborate on the development of an integrated data architecture that would provide a single source for management reporting. | UN | وحث هؤلاء الممثلون أصحاب النظم المختلفة على التعاون بشأن استحداث تركيبة متكاملة للبيانات تكون مصدرا واحدا للإبلاغ الإداري. |
The scope and benefits of the different regimes administered by the Institute are set out below. | UN | ويرد فيما يلي بيان النظم المختلفة التي تديرها المؤسسة من حيث النطاق والاعانات. |
Despite the statements coming out of Asmara about the localities invaded by Eritrean troops being Eritrean, the truth is that the locality of Badme and part of Shiraro, which are now under the occupation of Eritrean troops, have never ever been part of Eritrea, neither during Italian colonial time, nor during the periods of different regimes in Ethiopia. | UN | وبالرغم من البيانات الصادرة عن أسمرة بأن المواقع التي غزتها القوات اﻹريترية هي مواقع إريترية، فالحقيقة أن موقع بادمي وجزء من شيرارو، وهما اﻵن تحت احتلال القوات اﻹريترية، لم يكونا قط جزءا من إريتريا، لا أثناء الاحتلال اﻹيطالي، ولا أثناء فترات حكم النظم المختلفة في إثيوبيا. |
With the financial limits imposed by the various regimes, it was reasonable not to foreclose the possibility of receiving better relief and the continued application of the polluter-pays principle under national law. | UN | فبينوا أنه، نظراً لما تفرضه النظم المختلفة من قيود مالية، من المعقول عدم استبعاد إمكانية الانتصاف بشكل أفضل ومواصلة تطبيق مبدأ تغريم الملوِّث بموجب القانون الوطني. |
Alternatively, the credibility of eco-labelling schemes can be undermined if different schemes proliferate. | UN | وفي مقابل ذلك، قد تتقوض مصداقية نظم وضع العلامات الايكولوجية إذا كثرت النظم المختلفة. |
What legal actions are relevant under the respective regimes to shared responsibility: | UN | ما هي الإجراءات القانونية المناسبة بموجب النظم المختلفة إزاء تقاسم المسؤولية: |