In many developing countries, informal systems handled an estimated 80 per cent of cases. | UN | وفي كثير من البلدان النامية، تعالج النظم غير الرسمية ما يقدّر بـ 80 في المائة من القضايا. |
The remaining cases were referred to other informal systems of conflict resolution, in consultation with the staff members involved. | UN | وأُحيلت القضايا المتبقية إلى النظم غير الرسمية الأخرى لحل النزاعات، وذلك بالتشاور مع الموظفين المعنيين. |
The view had also been expressed that litigants of pending cases should be encouraged to use informal systems for resolution of their disputes. | UN | وقيل أيضا إنه ينبغي تشجيع المتقاضين في الدعاوى التي تنتظر البت فيها على استخدام النظم غير الرسمية لحل نزاعاتهم. |
Thus, it is altogether possible to expect that such informal systems may be useful in promoting development. | UN | وهكذا فمن الممكن تماماً أن نتوقع أن تكون هذه النظم غير الرسمية مفيدة في تعزيز التنمية. |
The MoE, NEC and TVET will provide pathways for students from formal to non-formal systems through TVET by December 2008. | UN | وستتيح وزارة التعليم واللجنة الوطنية للتعليم وبرنامج التعليم والتدريب على الصعيدين التقني والمهني سبلا للطلاب للانتقال من النظم الرسمية إلى النظم غير الرسمية من خلال برنامج التعليم والتدريب بحلول كانون الأول/ديسمبر 2008. |
United Nations efforts should, while supporting the rule of law and improving the functioning of the formal justice institutions, recognize the potential of informal systems. | UN | وينبغي للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في سياق دعم سيادة القانون وتحسين عمل مؤسسات العدالة الرسمية، أن تعترف بإمكانات النظم غير الرسمية. |
These informal systems usually address common problems facing communities, such as land and property disputes, family cases and petty crime. | UN | فتلك النظم غير الرسمية تتصدى للمشاكل المشتركة التي تواجه المجتمعات، مثل المنازعات بشأن الأراضي والممتلكات، والقضايا الأسرية، والجرائم الصغيرة. |
Yet such informal systems of social protection, both cash and in kind, from both family and community sources have declined in recent decades because of the erosion of extended family systems and rapid urbanization. | UN | ومع ذلك، فقد شهدت هذه النظم غير الرسمية للحماية الاجتماعية، النقدية والعينية على حد سواء، تراجعا في العقود الأخيرة بسبب تآكل نظم الأسرة الممتدة وسرعة الزحف العمراني. |
The possibility of linking these informal systems to formal social protection systems should be explored in order to strengthen them and to help them to assume some of the characteristics of conventional social security programmes. | UN | كما ينبغي بحث إمكانية ربط هذه النظم غير الرسمية بنظم الحماية الاجتماعية الرسمية من أجل تعزيزها ومساعدتها على اكتساب بعض خصائص برامج الضمان الاجتماعي التقليدية. |
For developing countries, there is a need to move towards broad-based formal systems of income maintenance for older persons, without accelerating the decline in informal systems. | UN | والبلدان النامية بحاجة إلى التحرك صوب اﻷخذ بنظم رسمية عريضة القاعدة لتوفير الدخل للمسنين، دون اﻹسراع بانحسار النظم غير الرسمية. |
In alternative or informal systems, money or securities are moved through channels outside the financial system, with the funds or goods being payable as cash in another country. | UN | يتم تحويل الأموال أو الأصول في النظم غير الرسمية أو البديلة عن طريق قنوات خارجة عن النظام المالي حيث يتم تسليم الأموال والممتلكات العينية لبلدان أخرى. |
It is generally agreed that remittances transferred through formal rather than informal systems are more likely to be leveraged for development. | UN | ومن المتفق عليه عموماً أن التحويلات التي تجري عن طريق النظم غير الرسمية بدلاً من النظم غير الرسمية هي التي يرجح تعبئتها لأغراض التنمية. |
In alternative or informal systems, money or securities are moved through channels outside the financial system, with the funds or goods being payable as cash in another country. | UN | ويتم تحويل الأموال في إطار النظم غير الرسمية أو البديلة عن طريق القنوات خارج النظام المالي أو يتم تسليم الأموال أو الممتلكات عينا والحصول على مقابلها في بلدان أخرى. |
Additional measures to prevent the abuse of informal systems | UN | 3 - تدابير إضافية لمنع إساءة استعمال النظم غير الرسمية |
52. With respect to the development of human capital, ECLAC has undertaken work to examine the social effects of globalization in the rural economy, technology and poverty in Central America, as well as informal systems of social security. | UN | ٥٢ - وفيما يتعلق بتنمية رأس المال البشري، تدارست اللجنة اﻵثار الاجتماعية للعولمة في الاقتصاد الريفي والتكنولوجيا والفقر في أمريكا الوسطى، فضلا عن النظم غير الرسمية للضمان الاجتماعي. |
Indeed, informal systems have actually been formed by African societies to protect their interests, including the lives of their inhabitants, in situations where the State was so weak that it could not stave off poverty -- indeed, famine -- and the other uncertainties of life. | UN | والواقع أن النظم غير الرسمية قد صاغتها المجتمعات الأفريقية بالفعل لحماية مصالحها، بما فيها حياة سكانها، في الحالات التي كانت الدولة فيها من الضعف بحيث لا تستطيع أن تدرأ الفقر، بل والمجاعة، وغيرها من تقلبات الحياة. |
(e) Understanding various informal systems and their likely interface with the formal system, as well as providing training and monitoring concerning human rights compliance; | UN | (هـ) فهم ماهية مختلف النظم غير الرسمية واحتمال إقامة صلة بينها وبين النظام الرسمي، وتوفير التدريب على كيفية التقيد بمعايير حقوق الإنسان ورصد هذا التقيد؛ |
77. The heightened surveillance of the regulated sector has led Al-Qaida to rely increasingly on informal systems for raising, storing and moving funds, and States should continue to look for ways to encourage broad awareness of the sanctions regime among enterprises that could be used by terrorists to finance their operations, and even among the general public. | UN | 77 - وقد حملت زيادة المراقبة على القطاع المنظم تنظيم القاعدة على الاعتماد بشكل متزايد على النظم غير الرسمية لجمع الأموال وتخزينها ونقلها، وينبغي على الدول مواصلة البحث عن طرق لتشجيع الوعي العام بنظام الجزاءات في أوساط المؤسسات التجارية التي قد يستخدمها الإرهابيون لتمويل عملياتهم بل وفي أوساط الجمهور(). |