"النفقات الحكومية" - Translation from Arabic to English

    • government expenditures
        
    • government expenditure
        
    • government spending
        
    • governmental expenditures
        
    • State expenditure
        
    • public expenditures
        
    • public expenditure
        
    • government outlays
        
    • government expenses
        
    Examples of areas where the matrix approach might be usefully applied are government expenditures and interest rates. UN وتشمل أمثلة المجالات التي يمكن فيها تطبيق نهج المصفوفة تطبيقا مفيدا النفقات الحكومية وأسعار الفائدة.
    The interlocutors also expressed the view that government expenditures should be allocated to reflect the priority needs of the people. UN وأبدى المتحاورون مع البعثة أيضا رأيا مفاده أنه يتعين تخصيص النفقات الحكومية لكي تعكس احتياجات الشعب ذات الأولوية.
    The interlocutors also expressed the view that government expenditures should be allocated to reflect the priority needs of the people. UN وأبدى المتحاورون مع البعثة أيضا رأيا مفاده أنه يتعين تخصيص النفقات الحكومية لكي تعكس احتياجات الشعب ذات الأولوية.
    Additional expenditure will be translated into overall economic growth through the multipliers of government expenditure and of the oil industry itself. UN وستترجم النفقات الإضافية إلى نمو اقتصادي شامل من خلال عاملي مضاعفة النفقات الحكومية وصناعة النفط ذاتها.
    The 1997 government expenditure on education represents 10 per cent of the overall government expenditures. UN وفي عام ٧٩٩١ مثلت نفقات الحكومة على التعليم ٠١ في المائة من النفقات الحكومية اﻹجمالية.
    :: government expenditures relative to indigenous peoples' needs UN :: النفقات الحكومية المتصلة باحتياجات الشعوب الأصلية
    As the population ages, government expenditures for pensions tend to rise as a percentage of GDP. UN فمع تقدم السكان في العمر، تميل النفقات الحكومية على المعاشات التقاعدية إلى التزايد كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي.
    This situation has lately been aggravated as a result of the decline in government expenditures relative to gross domestic product. UN وقد تفاقم هذا الوضع مؤخراً نتيجة انخفاض النفقات الحكومية بالنسبة للناتج المحلي اﻹجمالي.
    Thus, the Thai adjustment package included steps to reduce government expenditures and raise taxes. UN ومن ثم تضمنت إجراءات التكيف التايلندية خطوات لخفض النفقات الحكومية وزيادة الضرائب.
    The impulses expected from increased government expenditures and public investments financed by international cooperation have not materialized. UN ولم تتحقق الحوافز التي كانت متوقعة من زيادة النفقات الحكومية والاستثمارات العامة الممولة عن طريق التعاون الدولي.
    Curtailed government expenditures, lower prices of imported goods and slower economic growth resulted in the continued reduction in inflation in 1998. UN وقد تحقق استمرار التخفيض في عام ١٩٩٨ من جراء تقليص النفقات الحكومية وتخفيض أسعار السلع المستوردة وإبطاء النمو الاقتصادي.
    Despite the curtailment of government expenditures at the time of dismal economic conditions in the ESCWA region, the sharp drops in government revenues in these countries were too large to be compensated. UN وعلى الرغم من تقليص النفقات الحكومية في إطار وجود أحوال اقتصادية سيئة بمنطقة اللجنة، فإن الانخفاضات الحادة في إيرادات الحكومة بتلك البلدان كانت كبيرة إلى حد يحول دون تعويضها.
    government expenditure was 5 per cent higher than budgeted. UN وتجاوزت النفقات الحكومية بما نسبته 5 في المائة النفقات التي وردت في الميزانية.
    II. Information on government expenditure by organ of State 206 UN الثاني - معلومات عن النفقات الحكومية وأجهزة الدولة 212
    INFORMATION ON government expenditure BY ORGAN OF STATE UN معلومات عن النفقات الحكومية وأجهزة الدولة
    :: Consolidated government expenditure, as data become available. UN :: النفقات الحكومية الموحدة، كلما توافرت بياناتها.
    government spending on the cultural sector as a percentage of total expenditure over a decade shows the following pattern: UN 597- وتوضح النفقات الحكومية على قطاع الثقافة كنسبة من النفقات الإجمالية خلال عقد من الزمن النمط التـالي:
    This will contribute to a better understanding of the way in which women and men benefit from governmental expenditures in all areas. UN وسيسهم هذا في تحسين فهم كيفية استفادة النساء والرجال من النفقات الحكومية في جميع المجالات.
    The year is also likely to witness an increase in State expenditure owing, in particular, to the implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme and preparations for elections in 2010. UN ومن المرجح أيضا أن يشهد هذا العام زيادة في النفقات الحكومية وذلك بصفة خاصة بسبب تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والتحضيرات لإجراء الانتخابات في عام 2010.
    The former set of policies essentially entails reining in public expenditures and consolidating public revenues. UN وتستتبع مجموعة السياسات الأولى بشكل أساسي الحد من النفقات الحكومية وتعزيز الإيرادات العامة.
    public expenditure would be realigned accordingly. UN وسيعاد ترتيب النفقات الحكومية وفقا لذلك.
    government outlays in infrastructure and foreign investment in tourism were the main impetus to buoyant growth in the Dominican Republic. UN وتعتبر النفقات الحكومية في الهياكل اﻷساسية والاستثمار اﻷجنبي في مجال السياحة الدافعين الرئيسيين لانتعاش النمو في الجمهورية الدومينيكية.
    In a number of receiving countries, concern has been expressed about the impact that migrants can have on the employment opportunities or earnings of domestic workers, and on government expenses for welfare services. 20/ Where data are available on the issue, migrants do not appear more likely than non-migrants to use welfare services when account is taken of the demographic characteristics of the two groups. UN وفي عدد من البلدان المستقبلة تم اﻹعراب عن القلق إزاء اﻵثار التي يمكن أن يسببها المهاجرون على فرص التوظيف أو عائدات العمال المحليين، وعلى النفقات الحكومية وخدمات الرفاه الاجتماعي)٢٠(. وحيثما تتوفر بيانات في هذا الموضوع لا يبدو من المرجح أن يستغل العمال المهاجرون خدمات الرفاه الاجتماعي أكثر من غير المهاجرين عندما توضع في الاعتبار الخصائص الديموغرافية لكلتا الفئتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more