"النفقات المتكررة" - Translation from Arabic to English

    • recurrent expenditures
        
    • Recurrent expenditure
        
    • recurrent costs
        
    • recurring expenditures
        
    • recurring expenditure
        
    • recurrent expenses
        
    • recurrent spending
        
    However, the evidence does not demonstrate any corresponding increase in recurrent expenditures for education during the academic year 1990/1991. UN غير أن الأدلة لا تبين أي زيادة مقابلة في النفقات المتكررة على التعليم خلال السنة الجامعية 1990/1991.
    The best approach was to expand the budgetary debate to include a scrutiny of recurrent expenditures. UN وأفضل نهج هو توسيع مناقشة الميزانية لتشمل التدقيق في النفقات المتكررة.
    The 2002 budget was drawn up with the aim of ensuring that all recurrent expenditures can be met by tax revenue generated domestically. UN وقد أُعدت ميزانية عام 2002 بهدف ضمان تغطية جميع النفقات المتكررة من عائدات الضرائب المحلية.
    Recurrent expenditure for 2010 was estimated to be 12 per cent lower than the estimate provided for in the 2009 budget. UN وقدر أن النفقات المتكررة لعام 2010 ستنخفض بنسبة 12 في المائة عن التقدير المقدم في ميزانية عام 2009.
    Over 35 per cent of the Recurrent expenditure was estimated to be spent by the Ministry of Social Development. UN وقدر بأن وزارة التنمية الاجتماعية تستأثر بحوالي 35 في المائة من النفقات المتكررة.
    The Palestinian authority was currently facing serious economic problems, especially in financing recurrent costs. UN وأضاف أن السلطة الفلسطينية تواجه حاليا مشاكل اقتصادية حادة، وبشكل خاص في تمويل النفقات المتكررة.
    Once implemented, recurring expenditures will relate to upgrades, maintenance and the operation of the system. UN وفور تنفيذ المشروع، ستتعلق النفقات المتكررة بتحسين النظام وصيانته وتشغيله.
    The Administration continues to monitor major recurring expenditure for computer items. UN لا تزال إدارة الجامعة تراقب النفقات المتكررة المتعلقة بمعدات الحاسوب.
    71. The international community responded to the needs of the Palestinian Authority by providing flexible mechanisms for support for recurrent expenditures. UN 71 - واستجاب المجتمع الدولي لاحتياجات السلطة الفلسطينية بتوفير آليات مرنة لدعم النفقات المتكررة.
    On the other hand, donors accepted their responsibility to take recurrent expenditures and future budgetary implications into account when designing their assistance programmes. UN ومن ناحية أخرى، قبل المانحون مسؤولية أخذ النفقات المتكررة والآثار المستقبلية في الميزانية في اعتبارهم لدى وضعهم برامج مساعداتهم.
    The 2000 Kosovo consolidated budget provides for recurrent expenditures of DM 562 million, including recurrent expenditures from public enterprises and municipalities and salaries for civil servants. UN وتتضمن الميزانية الموحدة لكوسوفو لعام 2000 اعتمادات لتغطية النفقات المتكررة تبلغ قيمتها 562 مليون مارك ألماني، بما في ذلك النفقات المتكررة من الشركات العامة والبلديات ومرتبات موظفي الخدمة المدنية.
    As a result, there had been a closer convergence of revenue and expenditure and it was expected that by 1997 or 1998 recurrent expenditures would be fully funded by domestic revenues on a sustainable basis. UN ونتيجة لذلك كان هناك تقارب أوثق بين الدخل واﻹنفاق، وينتظر أن تموﱢل المداخيلُ المحلية وعلى أساس مستدام النفقات المتكررة كليا بحلول ٧٩٩١ أو ٨٩٩١.
    External financing requirements for recurrent expenditures stand at $1.2 billion in 2009 compared with $1.8 billion in 2008. UN وتبلغ الاحتياجات من التمويل الخارجي لتغطية النفقات المتكررة 1.2 بليون دولار في عام 2009، بالمقارنة مع 1.8 بليون دولار في عام 2008.
    Judges (part I: recurrent expenditures) UN 1 - القضاة (الجزء الأول: النفقات المتكررة)
    As shown in table 1, Recurrent expenditure increased by 1.1 per cent to account for 48.3 per cent of GDP. UN ويبين الجدول 1 أن النفقات المتكررة زادت بنسبة 1.1 في المائة لتشكل ما نسبته 48.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    The Recurrent expenditure is estimated at $128,788,500. UN وتقدر النفقات المتكررة بمبلغ 500 788 128 دولار.
    In 2002, total Recurrent expenditure for health was $28.7 million. UN وفي عام 2002، بلغ مجموع النفقات المتكررة فيما يتعلق بالصحة 28.7 مليون دولار.
    Unlike budgetary support, project assistance is intended to assist development activities rather than meet recurrent costs. UN وخلافا لدعم الميزانية، فإن المساعدة المقدمة للمشاريع تهدف الى مساعدة اﻷنشطة اﻹنمائية أكثر من المساعدة في مواجهة النفقات المتكررة.
    Such areas as social services, where UNDP cooperation was requested, require substantial funding to cover recurrent costs and will be better supported by other financial partners in the future. UN فمجالات مثل الخدمات الاجتماعية، التي طلب تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيها، تتطلب قدرا كبيرا من التمويل لتغطية النفقات المتكررة وستلقى دعما أفضل من شركاء ماليين آخرين في المستقبل.
    That move is critical to strengthening country ownership and providing the fiscal space to strengthen social sectors, for example by allowing countries to invest in such recurrent costs as health worker and teacher salaries. UN وتلك خطوة مهمة لتعزيز ملكية البلد وتوفير الحيز المالي لتقوية القطاعات الاجتماعية عن طريق السماح للبلدان بالاستثمار في النفقات المتكررة من قبيل مرتبات الأخصائيين الصحيين والمعلمين، على سبيل المثال.
    46. The Administration continues to monitor major recurring expenditures for computer items. UN 46 - تواصل الإدارة رصد النفقات المتكررة الرئيسية للمواد اللازمة للحواسيب.
    D. recurring expenditures per biennium UN دال - النفقات المتكررة لفترة السنتين الواحدة
    Recurring income in excess of recurring expenditure UN الإيرادات المتكررة الزائدة على النفقات المتكررة
    That affected the standard of the teaching personnel, the coverage of schools' recurrent expenses and especially the procurement of teaching aids and modernization of the teaching process. UN وأثر هذا الانخفاض في مستوى المدرسين، وفي تغطية النفقات المتكررة للمدارس، وبالخصوص شراء أدوات التدريس وتحديث عملية التدريس.
    The investment spending was reduced by 13 per cent, compared to the initial 2009 budget and the recurrent spending of Government ministries increased by 8 per cent. UN وخفض الإنفاق على الاستثمار بنسبة 13 في المائة مقارنة بالميزانية الأولية لعام 2009، وزادت النفقات المتكررة للوزارات الحكومية بنسبة 8 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more