"النفور" - Translation from Arabic to English

    • aversion
        
    • reluctance
        
    • alienation
        
    • revulsion
        
    • disaffection
        
    • repulsion
        
    • estrangement
        
    Indeed it has been argued that the Court has shown some aversion to awards of damages as compared with declaratory or other relief. UN فقد دُفِع بأن المحكمة أبدت قدرا من النفور من إصدار أحكام بتعويضات مقارنة بإصدار أحكام إفتائية أو اعتماد طرق إنصاف أخرى.
    The result had been a growing aversion to all aspects of women's issues and a retreat from prior achievements. UN ونتج عن ذلك تعاظم النفور من القضايا النسائية بكافة جوانبها والتراجع عن الإنجازات التي تحققت من قبل.
    - I promise you I haven't sabotaged the sound system because of my aversion to your karaoke inclination. Open Subtitles أنا أعدكم أنني لم تخريب نظام الصوت بسبب النفور جهدي لالميل الكاريوكي الخاصة بك.
    However, there had been some reluctance on the part of women to participate in political life in large numbers. UN ومع ذلك، كان هناك في الماضي بعض النفور من جانب النساء للمشاركة في الحياة السياسية بأعداد كبيرة.
    He cautioned that the alienation and feeling of injustice caused by failure to do so could in itself drive individuals to have recourse to terrorism. UN وحذر من أن النفور والشعور بالظلم الناجمين عن الإخفاق في القيام بذلك يمكن في حد ذاته أن يدفع الأفراد إلى اللجوء للإرهاب.
    Many of the sponsors had a recent history of arbitrary and capricious misapplication, which may have led to public revulsion for the death penalty and resulted in its abolition. UN لدى كثير من المقدمين تاريخ حديث من سوء التطبيق التعسفي والمتقلب، الذي لعله أدى إلى النفور العام من عقوبة الإعدام وأفضى إلى إلغائه.
    Treatments will include immersive aversion therapy and radical psychotropics. Open Subtitles وسوف تشمل العلاجات العلاج النفور غامرة والمؤثرات العقلية المتطرفة.
    He was brought up here, but he's got some strange aversion to coming back. Open Subtitles لقد تربى هنا، ولكن لديه بعض النفور الغريب من العودة إلى هنا.
    Mimi doesn't share my aversion. Open Subtitles ميمي لا تشترك معي في هذا النفور من الملتحين
    DNA scan reveals an aversion to authority and a temperament prone to violent behaviour. Open Subtitles تظهر لي بيانات أحماضك النووية عدوانية النفور من السلطة ومزاجية عرضة للسلوك العنيف
    Reasons could be laziness or just aversion, or complex pricing or products that require more expertise to assess than the consumer has available. UN وقد يعود السبب في ذلك إلى الكسل أو إلى مجرد النفور أو إلى تعقد عملية التسعير أو وجود منتجات معقدة يتطلب تقييمها خبرةً لا يملكها المستهلك.
    The resulting culture of aversion to risk is often inappropriate for the United Nations work in conflict settings, which requires embracing calculated risk. UN وما ينجم عن ذلك من ثقافة النفور من المجازفة غالبا ما يكون غير مناسب لعمل الأمم المتحدة في أوضاع النزاع التي تتطلب تجشم أخطار محسوبة.
    Moreover, the increase in risk spreads has been uniform across developing regions, confirming the existence of contagion and generalized investment aversion in global financial markets. UN وعلاوة على ذلك، فإن الزيادة في توزيع المخاطر كانت متطابقة بين المناطق النامية، مما يؤكد انتقال العدوى النفور العام من الاستثمار في الأسواق المالية العالمية.
    Second, Europe persists in ignoring the need to determine under what conditions it can and should use force, not for peacekeeping but to fight potentially hostile forces. The aversion to war is one of the most serious risks that Europe currently faces. News-Commentary وثانيا، تستمر أوروبا في تجاهل الحاجة إلى تحديد الظروف التي قد تسمح لها باستخدام القوة، ليس من أجل حفظ السلام بل لقتال قوات معادية محتملة. إن النفور من الحرب يُعَد واحداً من أشد المخاطر التي تواجه أوروبا حاليا.
    Since you have that aversion for the word'couple', I wanted to go apart. Open Subtitles منذ لديك أن النفور ل كلمة "زوج"، أردت أن أذهب بعيدا.
    Will's still on a diet Chandler doesn't eat Thanksgiving food and Rachel's having her aversion to poultry. Open Subtitles هل ما زال على نظام غذائي... ... تشاندلر لا يأكل الشكر الغذاء... ... وراحيل وجود النفور لها الدواجن.
    While the programmes were initially met with some reluctance when introduced in 2000, over the years there has been a growing acceptance and willingness to participate in the programmes, on the part of both staff members and programme managers. UN ولئن كانت هذه البرامج قد قوبلت في البداية ببعض النفور لدى الأخذ بها في عام 2000، فإنها لاقت على مر السنين قبولا ورغبة متزايدة في المشاركة فيها، سواء من جانب الموظفين أو من مديري البرامج.
    The cost of this reluctance is very high. UN ويكون ثمن هذا النفور باهظا جدا.
    It is further concerned at reports of suspicion towards claims of child abuse in custody cases, based on the dubious theory of " parental alienation syndrome " . UN واللجنة قلقة كذلك إزاء التقارير المشككة في ادعاءات الاعتداء على الأطفال في حالات الحضانة، وذلك على أساس نظرية متلازمة النفور من أحد الأبوين، وهي نظرية مشكوك في صحتها.
    It's called revulsion. Open Subtitles إنه يدعي النفور .
    :: is likely to bring into hatred or contempt or to excite disaffection against: UN :: أو إذا كان من شأنها إشعال الكراهية أو الازدراء أو إثارة النفور ضد:
    The repulsion caused by nuclear weapons is obvious 50 years after Hiroshima and Nagasaki. UN فأصبح النفور من اﻷسلحة النووية جلياً بعد مرور ٠٥ عاماً على حادثي هيروشيما وناغازاكي.
    Along with integration, the rifts of estrangement and distrust among States and peoples are emerging. UN وإلى جانب الاندماج تنشأ الصدوع الناشئة عن النفور والريبة فيما بين الدول والشعوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more