"النقابيون" - Translation from Arabic to English

    • trade unionists
        
    • trade union
        
    • trade unions
        
    • union leaders
        
    • union organizers
        
    trade unionists have undertaken a spectrum of activities ranging from harmonization and standard-setting to eco-labelling. UN اضطلع النقابيون بطائفة من اﻷنشطة تتراوح بين المواءمة ووضع المعايير إلى وضع العلامات اﻹيكولوجية.
    trade unionists and journalists reported cases of intimidation in the politically contentious period prior to the election, though many journalists have themselves demonstrated a measure of irresponsibility in their reporting. UN وأبلغ النقابيون والصحافيون عن حالات ترويع في الفترة المثيرة للخلاف السياسي السابقة ﻹجراء الانتخابات، رغم أن كثيرا من الصحفيين أنفسهم أظهروا قدرا من عدم الشعور بالمسؤولية لدى استقاء اﻷخبار وكتابتها.
    A concern expressed by the trade unionists is the legislation regulating their activities; the Law on Strikes prohibits strikes in the public services. UN وأعرب النقابيون العماليون عن قلقهم بشأن التشريع الذي ينظم أنشطتهم؛ ويحظر قانون الاضرابات القيام باضرابات في المصالح العامة.
    However, with respect to cases reported to the Special Representative, it is in Latin America that most threats to the physical integrity of trade union activists have been reported. UN وفيما يتصل بالحالات التي أبلغت بها الممثلة الخاصة، يتبين مع ذلك أن معظم حالات تهديد السلامة الجسدية التي يواجهها الناشطون النقابيون حدثت في أمريكا اللاتينية.
    Moreover, trade union leaders have reportedly been imprisoned following strikes, for example the teachers' strike. UN وفضلاً عن ذلك، فقد تعرض القادة النقابيون للسجن بعد تنظيم إضرابات، لا سيما الإضرابات التي نظمها قادة نقابات المعلمين والمعلمات.
    Lastly, on 23 December, Law No. 418 was extended without change on this point so that trade unionists remain covered as before. UN وأخيراً، تم في 23 كانون الأول/ديسمبر توسيع نطاق القانون رقم 418 دون إجراء أي تغيير على هذه النقطة بحيث ظل النقابيون مشمولين كما في السابق.
    A subsequent judicial decision by the Office of the Procurator—General in response to an appeal lodged by the trade unionists confirmed that witness “cloning” had occurred with respect to some of the testimony, but refused to overturn the arrest orders. UN وأكد قرار قضائي صدر لاحقاً عن مكتب النائب العام رداً على استئناف قدمه النقابيون أن " استنساخ " الشهود حدث في بعض الشهادات، ولكنه رفض إلغاء أوامر التوقيف.
    trade unionists, human rights activists, members of popular organizations, journalists, persons linked with the church engaged in activities in favour of marginalized sectors, as well as Guatemalan refugees who had returned from Mexico and people working with them, continued to be particularly targeted. UN وما زال يُستهدف خصوصا بهذه الانتهاكات النقابيون والنشطاء في ميدان حقوق اﻹنسان وأعضاء المنظمات الشعبية والصحفيون واﻷشخاص المرتبطون بالكنيسة والمباشرين ﻷنشطة لصالح القطاعات المهمﱠشة، وكذلك اللاجئون الغواتيماليون الذين عادوا من المكسيك واﻷشخاص الذين يعملون معهم.
    85. The situation of human rights defenders, including trade unionists (particularly school and health personnel) continued to be critical. UN 85- ظلت حالة المدافعين عن حقوق الإنسان، ومن بينهم النقابيون (وبخاصة العاملين في القطاع المدرسي والقطاع الصحي)، حرجة.
    38. AI noted that human rights defenders, including trade unionists and journalists, were often attacked or subjected to intimidation and harassment by government officials, including the police. UN 38- وأفادت منظمة العفو الدولية بتعرض المدافعين عن حقوق الإنسان، بمن في ذلك النقابيون والصحفيون، في أحيان كثيرة، للاعتداء أو التخويف أو المضايقات على أيدي موظفين حكوميين بينهم رجال شرطة.
    In reality, the one thing that non-democratic regimes can never tolerate is independent workers’ organizations. That is why trade unionists were the first through the gates of Dachau, and why Poland’s Solidarity movement posed an existential threat to Communist power throughout the former Soviet bloc. News-Commentary الواقع أن الشيء الوحيد الذي لا تتسامح معه الأنظمة غير الديمقراطية أبداً هو المنظمات ال��مالية المستقلة. ولهذا السبب كان النقابيون أول من عبروا بوابات داخاو، ولنفس السبب فرضت حركة تضامن في بولندا تهديداً شديداً على السلطة الشيوعية في مختلف أنحاء الكتلة السوفييتية.
    "Then they came for the trade unionists," Open Subtitles ثم جاءوا لأجل النقابيون
    G. trade unionists 289 - 296 56 UN زاي- النقابيون 289-296 64
    G. trade unionists UN زاي - النقابيون
    175. Because of the nature of their work, journalists, trade—union leaders, parliamentarians, human rights workers, etc. could obviously be added to the above—mentioned categories. UN ٥٧١- ومن الجلي أنه يمكن أن يضاف إلى الفئات المذكورة سابقاً الصحفيون والقادة النقابيون والبرلمانيون والمدافعون عن حقوق اﻹنسان وغيرهم، بحكم أنشطتهم.
    When a trade unionist holds a post of responsibility all his trade union obligations and rights shall be suspended (LFTSE, art. 70). UN وعندما يتولى العمال النقابيون منصب ثقة تعلق جميع واجباتهم وحقوقهم النقابية )المادة ٠٧ من القانون(.
    Journalists, lawyers, religious leaders, human rights workers, politicians, trade union leaders and others are detained, generally on charges of " collusion with the rebels " or violating the ban on political activities. UN ويعتقل الصحفيون والمحامون ورجال الدين والمدافعون عن حقوق الإنسان والسياسيون والقادة النقابيون وغيرهم عادة بتهمة " التواطؤ مع المتمردين " أو انتهاك الحظر المفروض على الأنشطة السياسية.
    25. In 2006, the Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders sent a communication to the Government concerning continuing attacks on defenders of economic and social rights, particularly independent trade union activists. UN 25- في عام 2006، بعثت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان رسالة إلى الحكومة بشأن تواصل الهجمات التي يتعرض لها المدافعون عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، وبصفة خاصة النقابيون المستقلون.
    19. KHR added that, with the increasingly widespread social protests, there was increased harassment of trade union officials, journalists and human rights defenders. UN 19- وأضافت منظمة الكرامة أن المضايقات التي يتعرض لها المسؤولون النقابيون والصحافيون والمدافعون عن حقوق الإنسان تضاعفت مع اتساع رقعة المطالب الاجتماعية.
    trade union leaders who protest against this are persecuted and accused of endangering State security (the National Contributions Union, OFIDA and others). UN ويتعرض الزعماء النقابيون الذين يحتجون على ذلك للاضطهاد ويتهمون بتهديد أمن الدولة (النقابة الوطنية للضرائب والجمارك وغير ذلك).
    39. The ILO Committee of Experts noted reported assaults, in 2007, by the security forces on demonstrators and strikers, as a result, about 40 persons died and nearly 300 others were injured; trade unionists were arrested and the headquarters of trade unions were destroyed. UN 39- وأشارت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى تقارير تتحدث عن اعتداء قوات الأمن في عام 2007 على المتظاهرين والمضربين، مما أسفر عن 40 قتيلاً وما يقارب 300 جريح. كما اعتُقل النقابيون ودُمرت مقار النقابات(77).
    Although, in a number of firms in the department of Izabal, agreements with the unions were arrived at swiftly, in others existing labour conflicts worsened after workers and union leaders lost their jobs despite the existence of judicial rulings on security of employment. UN ولئن تم التوصل بسرعة في بعض الشركات في مقاطعة ايسابال، إلى اتفاقات مع النقابات، فقد تفاقم في شركات أخرى الخلاف النقابي القائم أصلا وذلك بعد أن خسر العمال والمسؤولون النقابيون وظائفهم بالرغم من أن القضاء أمر بمنع تسريحهم.
    The unions and management body shall agree on the framework arrangements for the use of a specified number of hours for the work of union organizers. UN وتتفق النقابات مع الإدارة على الظروف التي يستعمل الممثلون النقابيون في إطارها عدد الساعات التي بين أيديهم لممارسة مهامهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more