"النقاش الدولي" - Translation from Arabic to English

    • international debate
        
    • international discussion
        
    I believe firmly that the special circumstances and vulnerability indices of small States must be at the forefront of international debate. UN وأعتقد اعتقادا راسخا أن الظروف الخاصة ومؤشرات الضعف في الدول الصغيرة يجب أن تحتل مكان الصدارة في النقاش الدولي.
    To complicate matters further, a plethora of varying notions of protection has emerged recently in the international debate. UN وتفاقمت الأمور بفعل الزيادة المفرطة في المفاهيم المختلفة التي ظهرت في الآونة الأخيرة في النقاش الدولي.
    As for previous year, the Human Development Report 2001 contributed to the international debate on development issues. UN ففي العام الماضي، أسهم تقرير التنمية البشرية لعام 2001 في النقاش الدولي حول قضايا التنمية.
    Although there was a need to analyse the effects of that fall in prices on the export earnings of developing countries, commodity issues were largely absent from the international debate. UN وعلى الرغم من أن هناك حاجة لتحليل آثار هذا الهبوط في اﻷسعار على حصائل صادرات البلدان النامية، فإن النقاش الدولي يغفل إلى حد بعيد قضايا السلع اﻷساسية.
    It is thus lamentable that the design of a mechanism aimed at facilitating the resolution of sovereign insolvency has been marginalized in the international discussion. UN لذا، من المؤسف أن مسألة وضع آلية تهدف إلى تسهيل معالجة حالات إعسار دول ذات سيادة قد تم تهميشها في النقاش الدولي.
    This also contributes to developing international debate on longer-term trends in consumption and production patterns, in accordance with Agenda 21. UN وهذا يساهم أيضا في تطوير النقاش الدولي حول الاتجاهات اﻷطول أجلا في أنماط الاستهلاك واﻹنتاج، وفقا لجدول أعمال القرن ١٢.
    The initiative would help raise UNIDO's profile in the international debate on the issue. UN ومن شأن تلك المبادرة أن تساعد على إبراز صورة اليونيدو في النقاش الدولي حول هذه القضية.
    The new and grave threats to international security have permeated the whole spectrum of international debate. UN وإن الأخطار الجديدة الجسيمة التي تهدد الأمن الدولي تخللت كامل طيف النقاش الدولي.
    We are attentively following the international debate on the concept of the sustainability of external debt. UN إننا نتابع باهتمام النقاش الدولي حول مفهوم القدرة على تحمل الدين الخارجي.
    They stressed the need for developing countries to participate in the current international debate. UN وأكّد الخبراء علـى لزوم أن تشارك البلدان الناميـة في النقاش الدولي الجاري.
    Its structure and composition will be such that a direct link is made between high-level international debate and action in the field. UN وسيمكّن هيكلها وتكوينها من إقامة صلة مباشرة بين النقاش الدولي الرفيع المستوى والعمل الميداني.
    The action groups will provide the vector for translating international debate into concrete action. UN وستشكل مجموعات العمل أساس تجلّي النقاش الدولي في أعمال ملموسة.
    The international debate on population and development is nearly as old as the United Nations, the organisation that initiated it and has sustained it over the years. UN إن النقاش الدولي بشأن السكان والتنمية يكاد يكون قديما قدم منظمة الأمم المتحدة التي باشرته وأغنته على مر السنين.
    It was an important initiative which would positively influence the international debate on Palestine. UN وقد كانت مبادرة هامة ستؤثر إيجابيا على النقاش الدولي المتعلق بفلسطين.
    As one of the experts indicated, international debate on this topic, for example at the current expert meeting, had already made an important contribution. UN وقال أحد الخبراء إن النقاش الدولي حول هذا الموضوع، في اجتماع الخبراء الحالي، على سبيل المثال، قدم بالفعل إسهاماً هاماً.
    They have been instrumental in keeping the spirit of UNCED alive and ensuring that certain issues remain at the forefront of international debate on forestry policies and priorities. UN وما زالت هذه المنظمات فاعلة في ضمان أن تظل روح مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية وقضايا معينة في مقدمة النقاش الدولي بشأن سياسات وأولويات الحراجة.
    Another panellist highlighted efforts being made to integrate civil society into the international debate. UN 57- وسلّط مشارك آخر في المناقشة الأضواء على الجهود الجاري بذلها لدمج المجتمع المدني في النقاش الدولي في هذا الشأن.
    The President welcomed the fact that the current session of the General Conference had made Lima the centre of the international debate on industrial development. UN ١١- الرئيسة: رحَّبت بكون الدورة الحالية للمؤتمر العام قد وضعت ليما في جوهر النقاش الدولي حول التنمية الصناعية.
    Today, the international debate about non-proliferation and disarmament is characterised by a `you-go-first'attitude. This is short-sighted. UN ويتميز النقاش الدولي المتعلق بعدم الانتشار وبنزع السلاح، اليوم، بموقف " ابدأ أنت أولاً " ، وفي هذا قصر نظر.
    This new space and agenda for international dialogue strengthens us on the political level and allows us to re-energize the international debate on financing for development. UN إن هذا المجال الجديد وجدول أعمال الحوار الدولي يعززاننا على الصعيد السياسي ويتيحان لنا تنشيط النقاش الدولي بشأن تمويل التنمية.
    By addressing the entire supply chain of illegal fishing, the Lisbon Declaration may serve as a model for future international discussion. UN ويمكن لإعلان لشبونة، بمعالجة لكامل سلسلة الإمداد عن الصيد غير القانوني، أن يكون نموذجا في إطار النقاش الدولي في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more