A prime example was the debate on domestic violence and the ensuing passage of the Maria da Penha Law. | UN | وخير مثال على ذلك النقاش الذي دار بشأن العنف المنزلي وإقرار قانون ماريا دا بينها على إثره. |
San Marino follows with particular attention the debate on the death penalty. | UN | وتتابع سان مارينو باهتمام خاص النقاش الذي يدور بشأن عقوبة اﻹعدام. |
Moreover, the discussion covered in the records had been of a general nature and no concrete decisions had been taken. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان النقاش الذي غطته المحاضر ذا طبيعة عامة ولم تتخذ أية قرارات ملموسة نتيجة له. |
We have taken part in some of the discussion on the draft international code of conduct against ballistic missile proliferation. | UN | وقد شاركنا في جزء من النقاش الذي دار بخصوص مشروع مدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية. |
We are pleased at the fact that we have been able to trigger a debate that will certainly go on. | UN | ويسعدنا أننا تمكنا من إثارة النقاش الذي سوف يستمر بالتأكيد. |
Today the Conference will continue the debate that we started last Thursday. | UN | واليوم، سيواصل المؤتمر النقاش الذي بدأناه يوم الخميس الماضي. |
the discussion that followed the presentations from the panel elicited the following considerations: | UN | وقد تمخض النقاش الذي أعقب العروض التي قدمها أعضاء الفريق عن إبراز الاعتبارات التالية: |
Having considered the debate on this issue at the fiftieth and fifty-first meetings of the Standing Committee, | UN | وقد نظرت في النقاش الذي دار بشأن هذا الموضوع خلال الاجتماعين الخمسين والحادي والخمسين للجنة الدائمة، |
A proposal had been made during the recent debate on possible constitutional amendments to include all 22 minorities by name; the debate would be concluded at the end of 2009. | UN | وقد طرح اقتراح أثناء النقاش الذي جرى مؤخراً بشأن التعديلات الدستورية المحتملة كي تشمل أسماء جميع الأقليات البالغ عددها 22. وسيُختتم هذا النقاش في نهاية عام 2009. |
Several delegations made reference to country-specific initiatives since the debate in the plenary. | UN | وأشارت عدة وفود إلى مبادرات خاصة ببلدان محددة اتخذت منذ النقاش الذي جرى في الجلسة العامة. |
In the discussion about mandates, divergent views emerged on the relationship between the permanent and the non-permanent members of the Council. | UN | وفي النقاش الذي دار بشأن الولايات، أعرب عن آراء مختلفة بشأن العلاقة بين الأعضاء الدائمين وغير الدائمين في المجلس. |
the discussion among Trade Points attending the meeting resulted in an expression of readiness by the Federation to take over the ownership of the ETO system. | UN | أما النقاش الذي دار بين النقاط التجارية التي حضرت الاجتماع فأسفر عن الإعراب عن استعداد الاتحاد للقيام بدور صاحب نظام فرص التجارة الالكترونية. |
What I will do is probably make a few off-the-cuff comments on the debate that has gone on so far, rather than read a written statement. | UN | ما سأفعله هو ربما تعليقات مرتجلة على النقاش الذي جرى حتى الآن، بدلاً من قراءة بيان مكتوب. |
Those two goals happen to coincide in the debate that is about to conclude. | UN | وتصادف تزامن هذين الهدفين في النقاش الذي كاد أن يختتم. |
One delegation observed that para. 42 of this document did not adequately cover the debate that had taken place. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن الفقرة 42 من هذه الوثيقة لم تغط بشكل كاف النقاش الذي دار في ذلك الاجتماع. |
It is necessary that the United Nations provide the forum for discussion that will provide the framework for the peaceful reunification of both sides of the Taiwan Strait. | UN | ذلك أنه من الضروري أن تكون اﻷمم المتحدة محفل النقاش الذي سيوفر اﻹطار ﻹعادة التوحيد السلمي لجانبي مضيق تايوان. |
It looks forward to contributing to the discussion that will follow this general debate. | UN | وهو يتطلع الى اﻹسهام في النقاش الذي سيتبع هذه المناقشة العامة. |
The Committee adopted the report as amended during the discussions. ANNEXES | UN | واعتمدت اللجنة التقرير بصيغته المعدلة أثناء النقاش الذي دار بشأنه. |
He further stated that although the second sentence accurately reflected the discussion which had ensued, it should be deleted. | UN | وذكر، إضافة إلى ذلك، أن الجملة الثانية، رغم أنها تجسد بدقة النقاش الذي أعقب ذلك، ينبغي أن تُحذف. |
the debate, which had just begun, would also give Puerto Ricans an opportunity to become fully aware of the true meaning of annexation for the survival of their nation. | UN | وعلاوة على ذلك، إن هذا النقاش الذي بدأ لتوه سيسمح لسكان بورتوريكو بإدراك المعني الحقيقي للضم فيما يتعلق ببقاء جنسيتهم. |
I don't know when I first started to notice the argument my parents weren't having. | Open Subtitles | ...لا أعلم متي بدأت ألاحظ النقاش الذي لم يحظي به والدي |
Today's debate shows that all of us want to move quickly. | UN | ويبين النقاش الذي جرى اليوم أننا جميعا نريد التصرف بسرعة. |
The Working Group's discussion, held over years, on the matter of incorporation by reference had shown that agreement could not be reached. | UN | وقد أثبت النقاش الذي أجراه الفريق العامل طيلة سنوات عن الادراج بالاشارة أن من غير الممكن الوصول الى اتفاق. |
* See the moderator's summary of the panel discussion (E/CN.6/2013/CRP.6), available from the website of the Commission. | UN | * انظر موجز حلقة النقاش الذي أعدته المنسقة (E/CN.6/2013/CRP.6) والذي يمكن الاطلاع عليه في الموقع الإلكتروني للجنة. |