"النقاط المحددة" - Translation from Arabic to English

    • specific points
        
    • points allocated
        
    • the specifics
        
    • the points identified
        
    Allow me also to refer to some specific points of the report. UN اسمحوا لي أيضا أن أشير إلى بعض النقاط المحددة في التقرير.
    I just wanted to associate myself with some very specific points made in the interesting speeches this morning. UN وأود فقط أن أضم صوتي إلى الذين أثاروا بعض النقاط المحددة جداً في كلماتهم الممتعة هذا الصباح.
    I would like to draw the Assembly's attention to the following three specific points addressed in the Secretary-General's report. UN وأود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى النقاط المحددة الثلاث التالية في تقرير الأمين العام.
    The following specific points were raised by the High Commissioner: UN وأثارت المفوضة السامية النقاط المحددة التالية:
    9. Enter the points allocated above in this summary table. UN 9 - أدخل النقاط المحددة أعلاه في هذا الجدول الموجز. العامل
    He wished, however, to comment on some specific points. UN بيد أنه يود أن يعلق على بعض النقاط المحددة.
    specific points were raised on meeting the energy needs of end-users, namely, that: UN وقد أثيرت بعض النقاط المحددة بشأن تلبية احتياجات المستعمل النهائي في مجال الطاقة، منها خاصة ما يلي:
    I also agree with the specific points made by the representative of the Netherlands. UN وأوافق أيضا على النقاط المحددة التي أوضحها ممثل هولندا.
    To conclude, I would like to make a few very specific points. UN ختاماً أود أن أشير إلى بعض من النقاط المحددة.
    Without wishing to needlessly prolong this debate, we should like at least to stress a number of very specific points on the policy and approach of our Government. UN ودون أن نطيل هذه المناقشة بلا داع، نود أن نركز أقله على عدد من النقاط المحددة جدا بشأن سياسة ونهج حكومة بلدي.
    In that connection, the speaker wanted to make several specific points. UN وفي هذا الصدد فإن المتحدث أراد أن يقدم عددا من النقاط المحددة.
    The meetings covered a range of specific points related to both issues. UN وتناول الاجتماعان مجموعة من النقاط المحددة ذات الصلة بذينك الموضوعين.
    The only change introduced in the draft resolution before the Assembly today is confined to some specific points required by the new draft. UN والتغيير الوحيد الذي أدخل على مشروع القرار المعروض على الجمعية اليوم محصور في بعض النقاط المحددة التي استلزمها مشروع القرار الجديد.
    I would like to set out a number specific points with regard to the French position. UN أود توضيح عدد من النقاط المحددة فيما يتعلق بالموقف الفرنسي.
    As regards the maintenance of peace, Paraguay wishes to refer to a few specific points. UN وفيما يتعلق بحفظ السلام، تود باراغواي أن تشير الى بعض النقاط المحددة.
    Through an exchange of correspondence, with the Chairman of the Commission, CCISUA raised a number of specific points regarding various aspects of the working methods of the Commission. UN ومن خلال تبادل المراسلات مع رئيس اللجنة، أثارت لجنة التنسيق عددا من النقاط المحددة بشأن الجوانب المختلفة لطرق عمل اللجنة.
    In a nutshell the meeting examined ways of ensuring the principle of irreversibility in a future FMCT with regard to some specific points. UN وباختصار، بحث الاجتماع وسائل ضمان مبدأ اللارجعة في إطار معاهدة مقبلة لوقف إنتاج المواد الانشطارية فيما يتعلق ببعض النقاط المحددة.
    However, the European Union remained committed to providing sufficient funds for the important activities under consideration, and it would seek clarifications of specific points in informal consultations. UN بيد أن الاتحاد الأوروبي يظل ملتزما بتقديم ما يكفي من التمويل للأنشطة الهامة قيد النظر، وسوف يطلب في مشاورات غير رسمية توضيحات بشأن بعض النقاط المحددة.
    " 9. Enter the points allocated above in this summary table. UN " 9 - أدخل النقاط المحددة أعلاه في هذا الجدول الموجز. العامل
    However, we believe that your Office is better suited to answer the specifics of this question. UN إلا أننا نعتقد أن مكتبكم أقدر على تناول النقاط المحددة في هذه المسألة.
    70. The view was expressed that the points identified in the proposal were very useful and relevant in the framework of the reform of the Organization, and ways of implementing them should be found. UN ٠٧ - وأعرب عن رأي مفاده أن النقاط المحددة في المقترح مفيدة للغاية وذات صلة في إطار عملية اﻹصلاح التي تضطلع بها المنظمة، وأنه يتعين التوصل إلى صيغ لوضعها موضع التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more